《中日對照讀新聞》定年延長、21年度に着手 公務員、65歳に段階引き上げ 日本公務員提高退休年齡將分階段延後至65歲 2021年度開始實施
日本政府力推延長公務員退休年齡的計畫。圖為日本「政府年金投資基金(GPIF)」2017年1月6日在東京的一場會議,該獨立行政法人的職員正進行研討。 (彭博檔案照)
◎茅毅
政府は16日午前、関係閣僚会議を開き、国家公務員の定年を現在の原則60歳から65歳に引き上げる方針を決めた。
日本政府召集相關部會首長於16日上午召開會議,敲定將國家機關公務員的退休年齡,從現行的原則上60歲調高至65歲的方針。
人事院に、60歳以上の職員の給与水準などについて検討を要請し、回答を踏まえて制度の詳細や実施スケジュールを詰める。早ければ2019年の通常国会に国家公務員法など関連法改正案を提出し、21年度から段階的に実施する見通し。地方公務員の定年も65歳となる方向だ。
政府將請人事院就60歲以上國家機關職員的俸給水準等進行檢討,並根據其回覆,設計制度細節和實施日程等,最快將於2019年國會常會時提出「國家公務員法」等相關法律的修正案,預定自2021年度起分階段實施。地方機關公務員的退休年齡,也朝向改為65歲。
政府は昨年6月、定年の引き上げについて議論する関係各省の検討会を設置。16日の閣僚会議では、総人件費の増加を抑えるため、(1)60歳以上の給与水準を一定程度引き下げる(2)原則60歳以降は管理職から外す「役職定年制」を導入する―といった方向性も決めた。
政府去年6月設置討論上修退休年齡的相關部會檢討會。在16日的部長會議中,為抑制人事經費成長,也決議將朝向(1)一定程度調降60歲以上公務員的俸給水準(2)引進原則上過了60歲即被排除在管理職務之外的「役職定年制」。
ニュース・キーワード新聞辭典
踏(ふ)まえる:動詞,踩(踏)、根據
例:現在(げんざい)の業界(ぎょうかい)の傾向(けいこう)を踏まえて、新(あたら)しい商品(しょうひん)を開発(かいはつ)しなければいけない。(必須根據目前業界的趨勢來開發商品。)
役職定年制(やくしょくていねんせい):名詞,即針對經理、課長等管理職務訂定退休年齡的制度。例如,若50歲時尚未晉升為經理的課長,將解除其職位,降為一般員工。
漢字を読みましょう
関係閣僚会議(かんけいかくりょうかいぎ)/国家公務員(こっかこうむいん)/人事院(じんじいん)/給与水準(きゅうよすいじゅん)/詳細(しょうさい)/通常国会(つうじょうこっかい)/関連法改正案(かんれんほうかいせいあん)/段階的(だんかいてき)/総人件費(そうじんけんひ)/一定程度(いっていていど)
-
中國地方政府喊窮 「搶錢」歪風再起、手法更絕
-
印尼爪哇島外海發生規模6.5地震 首都雅加達有感
-
季風伴隨聖嬰現象 肯亞洪災釀76死
-
中英對照讀新聞》French artist in race against time to finish monumental piece法國藝術家為了完成巨幅作品得與時間賽跑
-
中國介選 布林肯:美已有證據
-
布林肯訪中 分歧未減 美中「穩步惡化」
-
中國海警逼船 日巡邏船釣魚台護航
-
掩飾老態龍鍾 拜登登機改多人同行
國際今日熱門