《中英對照讀新聞》Opposition rolls eyes over Abe’s ’kowtowing’ to Trump in U.S. 日本反對黨不屑安倍在美國對川普卑躬屈膝
日本反對派政黨領袖痛批首相安倍晉三對美國總統川普卑躬屈膝。(美聯社)
◎張沛元
Opposition party leaders blasted Prime Minister Shinzo Abe over his performance in the United States, saying he shamelessly kowtowed to U.S. President Donald Trump in front of a global audience.
(日本)反對派政黨領袖痛批首相安倍晉三在美國的表現,認為他(安倍)恬不知恥地在全球矚目下對美國總統川普卑躬屈膝。
Renho, leader of the main opposition Democratic Party, targeted Abe’s "no comment" stance on Trump’s executive order banning entry of refugees and nationals from seven Muslim-majority nations in Africa and the Middle East.
主要反對黨民進黨黨魁蓮舫鎖定安倍對川普透過行政命令禁止難民以及非洲與中東的7個穆斯林佔多數的國家的國民入境美國一事「不予置評」的立場。
Abe avoided stating his opinion on that travel ban during a joint news conference with Trump on Feb. 10 after their summit.
安倍在2月10日與川普舉行高峰會後的一場共同記者會上,避免就此一旅行禁令發表看法。
Kazuo Shii, the Japanese Communist Party leader, said in a statement: "Regarding this major international human rights and humanitarian issue, the prime minister only said, ’I will refrain from commenting.’ By continuing to take a posture of remaining silent, he has shown the world that he is kowtowing to Trump."
日本共產黨中央委員會幹部會委員長志位和夫則是在聲明中說:「關於此一重大國際人權與人道議題,首相只說『我不予置評』。安倍透過持續保持沉默告訴全世界,他正在向川普叩頭。」
新聞辭典
roll (one’s) eyes:慣用語,翻白眼(以示不悅、不耐、不屑或煩躁)。例句:Don’t you roll your eyes at me when I am talking to you.(我跟你說話的時候別對我翻白眼。)
kowtow:動詞/名詞,中文的「叩頭」的音譯,即磕頭,通常引伸為對……卑躬屈膝,臣服於……,屈從於。例句:Her husband divorced her because she refused to kowtow to him.(她老公跟她離婚,因為她拒絕對他唯命是從。)
blast:動詞,嚴厲批評,強烈指責。
-
《中英對照讀新聞》Kathrine Switzer to run Boston Marathon again, 50 years on 屆滿50年,凱薩琳.斯威策將再戰波士頓馬拉松
-
《中英對照讀新聞》Huge Canadian river disappears in matter of days-加拿大的大河在幾天內消失不見
-
台灣燈會遊程與展演 邀您暢遊桃園
-
《中英對照讀新聞》Want to lose weight? Plan your lunch at breakfast time-想減重?早餐時間就計畫好午餐內容
-
《中英對照讀新聞》 Silent Taxis: Japanese cab company bans drivers from starting conversations 無聲計程車:日本計程車公司禁止司機開啟話題
-
地段稀缺價值 愛河灣景觀輕豪宅受寵
-
《中英對照讀新聞》Seoul City considers gondola crossing the Han River 首爾特別市擬建跨漢江空中纜車
-
《中英對照讀新聞》First images of unique Brazilian coral reef at mouth of Amazon 巴西亞馬遜河口獨特的珊瑚礁首批影像公布
-
《中英對照讀新聞》You say Austria, I say Australia:Airbus trips up on tricky typo-你說奧地利,我講澳洲:空中巴士搞上麻煩的打錯字
-
《中英對照讀新聞》Mar-a-Lago:Trump’s Winter White House takes over Palm Beach 馬阿拉歌:川普的冬季白宮接管棕櫚灘
-
《中英對照讀新聞》Uruguay to start selling marijuana in pharmacies 烏拉圭將開始在藥房販售大麻
-
《中英對照讀新聞》S. Korean students outperform in math, science, fall behind in interest 南韓學生在數學、科學上表現優異,但在興趣上落後
-
人妻離婚法官怪她拒與夫愛愛!歐洲人權法院平反:干涉性自由
-
美國會提案撤銷中國最惠國待遇 戰略產品最低關稅100%
-
美共和黨眾議員提案修憲 允許川普尋求第三任期
-
達賴:將在中國以外自由世界轉世
-
民主剛果衝突加劇 西方國家促公民撤離果瑪市
-
中英對照讀新聞》Mittens the cat is mistakenly left on a plane and becomes a frequent flyer 貓咪「米滕斯」被誤留飛機上 並成為飛行常客
-
川普:有信心阻中國入侵台灣 強調關稅將是達成協議關鍵
-
川普促中國 施壓普廷停戰
國際今日熱門