「親一下就走」 機捷臨停接送區
2016/04/11 06:00
尚未通車的桃園機場捷運A1站的臨時停車接送區,英文翻譯為「Kiss & Ride」是美式俚語,指的就是臨停接送區。 (桃捷公司提供)
〔記者邱奕統/桃園報導〕日前有民眾在尚未通車的桃園機場捷運A1站的臨時停車接送區,發現英文翻譯為「Kiss & Ride」,而非一般常見的「Pick-up Area」,「Kiss & Ride」翻成中文為「親一下就走」,引起討論。桃園機場捷運公司表示,「Kiss & Ride」是美式俚語,指的就是臨停接送區,並指台灣很可能是亞洲地區第一個引用這種「甜蜜用語」的國家。
Kiss & Ride 幽默用語
桃捷公司指出,英國BBC曾經報導引述「人們在車站前的告別總是太長,為避免塞車,Kiss and ride,親一下就走」,這是西方社會幽默式的創意性用語,也充滿甜蜜幽默。
事實上,在英語國家,這樣的告示牌並不罕見,也有些國家改為「Kiss+Ride」或簡稱「K+R」。桃捷公司說,台灣很可能是亞洲國家中,第一個引用這種甜蜜用語,在高鐵站各站區的接送區的告示牌,早就有如此的英文用法。
-
機場捷運三重站增設跨提陸橋 出站即公園
-
不是「菜」英文 機捷臨停接送區叫kiss & ride
-
投資挹注市政路蘿曼蘿蘭成七期指標
-
合宜宅污水風波 桃園市府:處理廠應由營建署興建
-
機捷三重站跨堤陸橋 完工開放
-
堅達轉型電動車 FUSO eCanter日本試駕
-
桃園機捷合宜宅沒污水廠 雙鳳居民:南新莊被當糞坑
-
拓展蜜棗外銷 高樹冷鏈場啟用
-
東屏未見曙光 民眾仍開心迎新年
-
落山風藝術季 帶觀眾穿梭作品間
-
屏市玉皇宮遶境 獸神踩街吸睛
-
史前館法式餐廳開幕 結合在地食材
-
瓦斯車撞電桿摔落邊坡 鋼瓶散落
-
每坪58萬》斗六大同路愛國街口 蟬聯雲林地王
-
冬雨攪局 阿里山音樂會看不到日出
地方今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團