即時 熱門 政治 軍武 社會 生活 健康 國際 地方 蒐奇 影音 財經 娛樂 藝文 汽車 時尚 體育 3C 評論 玩咖 食譜 地產 專區 求職

「親一下就走」 機捷臨停接送區

2016/04/11 06:00

尚未通車的桃園機場捷運A1站的臨時停車接送區,英文翻譯為「Kiss & Ride」是美式俚語,指的就是臨停接送區。 (桃捷公司提供)

〔記者邱奕統/桃園報導〕日前有民眾在尚未通車的桃園機場捷運A1站的臨時停車接送區,發現英文翻譯為「Kiss & Ride」,而非一般常見的「Pick-up Area」,「Kiss & Ride」翻成中文為「親一下就走」,引起討論。桃園機場捷運公司表示,「Kiss & Ride」是美式俚語,指的就是臨停接送區,並指台灣很可能是亞洲地區第一個引用這種「甜蜜用語」的國家。

Kiss & Ride 幽默用語

桃捷公司指出,英國BBC曾經報導引述「人們在車站前的告別總是太長,為避免塞車,Kiss and ride,親一下就走」,這是西方社會幽默式的創意性用語,也充滿甜蜜幽默。

事實上,在英語國家,這樣的告示牌並不罕見,也有些國家改為「Kiss+Ride」或簡稱「K+R」。桃捷公司說,台灣很可能是亞洲國家中,第一個引用這種甜蜜用語,在高鐵站各站區的接送區的告示牌,早就有如此的英文用法。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

看更多!請加入自由時報粉絲團
TOP