《KUSO英文小辭典》He made a spectacle of himself. 他出洋相。
2012/11/19 06:00
相信你身邊一定有常常鬧笑話的朋友,動不動就言行失據、違反常識,讓人感到又好氣又好笑。要描述這種人,可以說:He always makes a spectacle of himself. make a spectacle of oneself 是指某人舉止讓旁人側目。此外也可用之前學過的 make a fool of oneself,讓自己變成傻瓜,也就是出洋相。此外也可用 embarrass oneself 或名詞buffoon來形容一個人「出洋相」,例如He is always embarrassing himself.(他常常讓自己丟臉)、He is a buffoon.(他常出洋相)。
例句:
A:Martin slipped and fell at the party, then he knocked over the ambassador’s wife.
B:He’s like that—always making a spectacle of himself in front of everyone.
A:阿丁在酒會跌了一跤,然後又把外交官夫人撞倒了。
B:他就是這樣,常常在大家面前出洋相。
資料來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君
-
南韓觀光巴士車禍7台籍旅客受傷 業者︰已歸團繼續行程
-
阿里山林鐵即將全線通車 竹崎高中新生認識百年鐵道
-
桃竹管線水源南送新竹工程 7/13~31竹北東興路一段調撥車道
-
創價學會夏令營邀200大學生 前進偏鄉離島散播歡樂
-
大學重考生人數增加? 教長:重考是降低的
-
救護車上出生 9歲男孩參加消防夏令營驚喜遇恩人
-
活化閒置嘉義龍眼國小 樂齡陽光公益協會邀藝術家寫生推廣樂齡
-
澎湖前社會處長桂祥晟回任律師對上老東家 助懷孕女勞工平反
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團