為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Angry single men stage anti-Christmas rally in Tokyo 憤怒的單身男子東京遊行反耶誕

反耶誕示威者19日在東京街頭遊行。(法新社)

反耶誕示威者19日在東京街頭遊行。(法新社)

2015/12/24 06:00

◎國際新聞中心

Anti-Christmas protesters calling themselves "Losers with Women" marched through Tokyo’s streets Saturday, bashing the upcoming holiday as a capitalist ploy that also discriminates against singletons.

自稱「戀愛魯蛇」的反耶誕示威者週六在東京街頭遊行,怒批即將到來的耶誕假期是資本主義者的花招,也歧視單身者。

The group of about 20 marched under angry banners that read "Smash Christmas!" in Tokyo’s Shibuya district, where couples and families strolled for holiday shopping.

差不多20人拿著「打倒耶誕!」的布條,在情侶與家庭漫步購物的東京澀谷區遊行。

The scrooges -- mostly single men -- said they were against capitalism and were opposed to the commercialisation of Christmas.

這些守財奴大多是單身男子,他們說,他們反對資本主義,反對耶誕節商業化。

"In this world, money is extracted from people in love, and happy people support capitalism," said the head of the organisation, formally called Kakumeiteki Hi-mote Domei, or the Revolutionary Losers’ League. "Christmas is the most symbolic event for this," he added.

這個組織的正式名稱為「革命魯蛇聯盟」,該組織領袖表示:「這個世界從陷入愛河的人身上榨錢,快樂的人支持資本主義。」他還說,「耶誕是最能代表這點的節日。」

新聞辭典

bash:動詞,嚴厲批評。例句:He kept bashing local government officials.(他一再批評地方政府官員。)

ploy:名詞,花招,手段。例句:He said he had a meeting as a ploy to get her to leave.(他說要開會,只是為了把她支開。)

extract:動詞,強索,設法獲得。例句:After much persuasion they managed to extract the information from him.(他們極力說服他之後,強行從他那兒挖來情報。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。