為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》China awards damages for Nanjing massacre denial 否認南京大屠殺 中國法院判決賠償

2006/09/05 06:00

◎張沛元

A Chinese court ordered two Japanese authors to pay $200,000 damages to a Nanjing massacre survivor for accusing her of faking her account of the 1937 attack. Their publisher rejected the judgment as an assault on free speech.

中國的一個法院下令,兩名日本作家必須支付一名南京大屠殺倖存者20萬美元的賠償,因為他們指控該倖存者針對這場發生於1937年的攻擊的描述,係屬造假。這兩名作者的出版社以侵犯言論自由為由,拒絕接受這項判決。

Xia Shuqin, who lived through the Japanese attack on the then national capital in which China says 300,000 died, had sued historians Shudo Higashinakano and Toshio Matsumura and their Japanese publisher, the official Xinhua news agency said.中國官方新華社報導,在當時的中國首都經歷日本攻擊,中方聲稱造成30萬人死亡的南京大屠殺的夏淑琴,控告歷史學家東中野修道和松村俊夫及其日本出版社。

The Japanese authors had claimed in a 1998 book that historical records of the massacre in the eastern Chinese city, were untrue and accounts by witnesses including Xia were fake, Xinhua said.

新華社說,這兩名日本作者在一本1998年的著作中聲稱,發生於華東城市南京的大屠殺歷史紀錄並非真實,以及包括夏淑琴在內的證人的描述都是假的。

"I will seek redress as long as I live", Xia, 77, told Xinhua."Today I finally won this case at home, but that's not enough. I want to sue them in Japan".

「我只要活著就要尋求賠償,」77歲的夏淑琴告訴新華社說。「今天,我終於在國內打贏了這場官司,但這還不夠,我還要在日本告倒他們。」

新聞辭典

damage:名詞,傷害,損失,作此用法時為不可數名詞。而複數形式的damages,則指賠償金,費用。例句:The flood in central Europe caused great damage.(中歐水患造成極大損害。)

to accuse of: 片語, 控告。例句:Linda accused her friend of stealing her money.(琳達控告她的朋友偷她的錢。)

historical:形容詞,歷史的。historic,形容詞,具有歷史意義的,歷史上有名的。例句:The historic moment changed the future of all tribes in the Middle East completely.(這個具有歷史意義的時刻徹底改變所有中東部族的未來。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。