《中英對照讀新聞》’We’ll grow old together!’ Woman reunited with car 43 years after it was stolen 「我們將一起變老!」女子與失竊43年的愛車團圓
◎張沛元
Terry Dietrich was still a teenager in 1972 when she decided to splurge on the car of her dreams, a bright blue Corvette Stingray. And just six months later, her world was shattered when her precious car was stolen from her office parking lot.
當泰蕊.迪崔奇在1972年決定斥資買下她的夢幻車——一輛淺藍色的Corvette Stingray時,她還只是一名青少女。6個月後,她的愛車在她的辦公室停車場被偷,她覺得簡直天崩地裂了。
Dietrich said police gave her little hope, and told her that her beloved Corvette was probably gone for good.
迪崔奇說,警察沒給她太大希望,還告訴她,她的愛車Corvette恐怕就此一去不返。
"I was very sad," she said. "It took me a couple years to get over that."
「我很傷心,」她說。「我花了好幾年才走出傷痛。」
Then, last October, a call came out of the blue to the Georgia native, telling her that her car had been found in North Carolina.
然後,在去年10月,身為喬治亞州民的迪崔奇突然接到一通電話,告訴她車子已在北卡羅萊納州尋獲。
"Everything is just come back and looking so familiar," she said, noting that her beloved car even sounded the same.
「一切都回來了,而且看似如此熟悉,」她說,還說她的愛車甚至連聲音都沒變。
"I know it’s old," she said. "But I’m old too! We’ll grow old together."
「我知道車老了,」她說。「但我也老了!我們將一起變老。」
新聞辭典
splurge on someone or something:慣用語,在某人或某事上花大錢。例句:He really splurged on his girlfriend for her birthday.(他為了女友的生日花大錢。)
for good:慣用語,永遠地。例句:She said she was leaving the country for good.(她說她再也不會回國了。)
come out of the blue:慣用語,也做come out of a clear blue sky或come out of the clear blue sky;突然,無預警。例句:After years with no word from him, her husband came home out of the blue.(多年毫無音訊後,她老公突然回家了。)