《中英對照讀新聞》Leo, Paraplegic Dog From Thailand, Finds New Home In Canada 李奧,泰國下肢癱瘓的狗狗,在加拿大找到新家
◎魏國金
A model has given a homeless puppy a second chance in life after discovering the paralyzed pooch dragging its hind legs across a beach in Thailand.
一名模特兒發現一條癱瘓的狗狗拖著後肢,在泰國的海灘四處爬行後,給了這隻無家幼犬的生命第二次機會。
Meagan Penman, 22, from Ottawa, found the paraplegic dog on a beach in Hua Hin suffering from a broken back and with grisly infected wounds on his legs. But after local animal shelters refused to take the dog, who Meagan named Leo, she made a vow to rescue the poorly pet and take him home to Canada to find him a permanent home.
來自渥太華、22歲的梅根‧潘曼,在(泰國)華欣的海灘發現這隻下肢癱瘓、背骨斷裂、腿部有嚴重感染傷口的狗狗。在當地動物收容所拒絕收治這隻梅根取名為「李奧」的狗兒後,她矢言拯救這隻可憐的寶貝,帶牠回加拿大,為牠找一個永遠的家。
The blonde model raised more than $5,000 on crowd funding websites to pay for veterinary care to treat the dog’s injuries at a clinic in Thailand. And more than three months after she found him, Meagan finally welcomed Leo onto Canadian soil last month.
這位金髮女模在群眾集資網站上募得逾5000美元,支付泰國獸醫院治療狗狗傷勢的費用。在發現牠3個多月後,梅根終於在上個月迎接李奧踏上加國國土。
Meagan said: ’I really didn’t know what I was getting myself into at first but next thing I knew I was in the middle of a huge process that took months to finally pull off. There were times where I was so stressed and frustrated but I would not let myself take no for an answer.’
梅根說:「起初我真的不知道自己捲入什麼狀況,但接下來的事讓我知道,我處在一個要花好幾個月才能功德圓滿的龐大過程中。我有時備感壓力、挫折,但我不讓自己打退堂鼓。」
Leo was later fostered out to Jamie Smith, a Sarnia, Ont. resident who helped him obtain a "doggie wheelchair" so that he could walk again.
李奧後來被安大略省薩尼亞市居民潔美‧史密斯收養,她幫牠取得一個「狗狗輪椅」,讓牠可以再度走路。
新聞辭典
make/take a vow:發誓、鄭重宣告。例句:She made a vow never to lend money to anyone again.(她發誓絕不再借錢給別人。)
pull off:(成功或艱苦地)完成、做成、贏得。例句:She pulled off a million-pound deal.(她好不容易做成一筆百萬英鎊的生意。)
not take no for an answer:堅持不懈、不罷休。例句:I don’t think that is going to be possible, but she doesn’t take no for an answer.(我認為這不可能,但她仍不放棄。)