為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》Rome considering limiting tourist access to Trevi Fountain羅馬考慮限制旅客訪問特雷維噴泉

特雷維噴泉是全球旅客趨之若鶩的歷史景點。(路透)

特雷維噴泉是全球旅客趨之若鶩的歷史景點。(路透)

2024/09/22 05:30

◎林家宇

Rome is considering limiting access to the Trevi Fountain, one of its busiest monuments, ahead of an expected bumper year for tourism in the Eternal City, city council officials say.

羅馬市議會官員表示,在這座永恆之城預料明年迎來海量觀光客的前夕,當局正考慮限制最繁忙紀念景點之一,特雷維噴泉的訪客人數。

The Italian capital is preparing to host the 2025 Jubilee, a year-long Roman Catholic event expected to attract 32 million tourists and pilgrims.

義大利首都正在準備主辦2025禧年,長達一整年的羅馬天主教盛會預計吸引3200萬名觀光客和朝聖者。

Under the draft plans, visits to the fountain would require a prior reservation, with fixed time slots and a limited number of people allowed to access the steps around it.

依照草擬計畫,前往噴泉的訪客將被要求事先預約,允許有限的人數於固定時間點在景點周邊溜達。

"For Romans we are thinking of making it free, while non-residents would be asked to make a symbolic contribution, one or two euros ($1.1-2.2)", Rome’s tourism councillor Alessandro Onorato told Thursday’s Il Messaggero newspaper.

羅馬的旅遊事務市議員亞歷山卓.歐諾拉多向信使報表示,「我們正在考慮羅馬市民免收費,而非居民將被要求1或2歐元的象徵性支出」。

The Trevi Fountain, where tradition dictates that visitors toss a coin to guarantee their return to Rome and fulfil their wishes, has long been a major attraction, even for visiting world leaders.

特雷維噴泉的傳統是讓訪客丟擲硬幣確保能夠重返羅馬,以及實現他們的各個願望,是歷久不衰的主要景點,甚至連到訪的世界領袖們都難以抗拒。

新聞辭典

fulfil:動詞,實現、達成。例句:Our revolutionary product will fulfil various needs of customers.(我們的革命性產品將滿足客戶各種不同的需求)

attraction:名詞,具吸引力的人事物。例句:Cities always have great attractions for the rural youth.(城市對鄉村的青年來說總是有著巨大吸引力)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。