為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Man admits foot-fetish assaults on subway 男子坦承在地鐵犯下戀足癖侵襲犯行

2006/06/20 06:00

◎陳成良

A 23-year-old with a foot fetish has admitted he tried to kiss, fondle and lick the legs and toes of more than 70 women on the New York subway over the last three years, prosecutors said yesterday.

一名有戀足癖的23歲男子坦承,過去3年間他在紐約地鐵內,曾試圖親吻、愛撫及舌舔70多名婦女的小腿與腳指,檢察官昨天表示。

In a handwritten confession to police , Joseph Weir said his aim was "to make them laugh and smile and open to talk to me."

在一份交給警方的手寫自白書中,約瑟夫.魏爾說,他的目的是「想讓她們開懷,願意跟我說話。」

Weir, who was arrested late last week after attacking a woman on a subway in lower Manhattan, is charged with forcible touching, sex abuse and unlawful imprisonment-the latter charge referring to his habit of grabbing his victims、 legs and not letting go.

魏爾上週在下曼哈頓一處地鐵侵襲一名婦女後被捕,他被控強制撫觸、性虐待及非法禁錮的罪名,後面的指控是指他習慣緊抓受害者腿部不放。

He faces up to a year in jail if convicted and has been released on $6,000 bail until a court hearing on June 26.

如果定罪,他最高將被監禁一年。他已以6000美元獲得交保,6月26日將在一場法庭聽證會上應訊。

Weir said his motivation was to get to know the women, but he recalled that often they would move away when he tried to "taste and touch them." "Some women had kicked me and screamed," he wrote. "I、ve done this to about 70 women, mostly black."

魏爾說,他的動機是想結識那些婦女,不過就他回憶所及,每當他試圖「品嚐並撫摸她們,她們往往就會閃開。」「一些婦女會踹我並大聲尖叫。」他寫道:「我對約70名婦女做過這檔事,他們多為黑人。」

新聞辭典

fetish:名詞,迷戀、盲目崇拜、縈繞心頭之事物。例句︰ Some women make a fetish of clothes. (一些婦女過於注意衣服。)fetish 在心理學上指「戀物癖」。

get to know someone:結識某人。例句︰I want to get to know you. (我想認識你。)"I want to know you."是指「我想了解你這個人」,意義不同。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。