為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Price surge for tomatoes has Brazilians up in arms 番茄價格飆漲,巴西人群起抗議

2013/05/12 06:00

◎俞智敏

The tomato has long been a near-obligatory garnishing for just about any Brazilian dish, yet it’s becoming the country’s apple of discord.

番茄一直都是巴西料理中幾乎不可或缺的配菜,但現在番茄卻變成了挑起社會不滿的金蘋果。

A longer-than-usual rainy season, high fuel prices and superheated demand have combined to send prices for the beloved food soaring, and consumers are seeing red.

雨季時間過長、燃料價格偏高,再加上需求量暴增,多項因素導致這種廣受巴西人喜愛的食物價格攀升,讓消費者非常火大。

Facebook pages have popped up for Brazilians to vent their anger, and some restaurants have even dropped tomato-based dishes from their menus.

臉書上已出現許多讓巴西人一吐怨氣的網頁,有些餐廳則乾脆取消菜單上用番茄為基底的菜餚。

Opposition lawmakers pushed grocery carts laden with tomatoes and other pricey fruits and vegetables into the House of Representatives to complain about inflation, while people living near Brazil’s southern border are crossing into Argentina and Paraguay to smuggle in tomatoes in defiance of customs laws.

在野黨國會議員把裝滿番茄和其他高價蔬果的手推車直接推進眾議院內,抱怨通貨膨脹程度太誇張,住在巴西南部邊界地區的民眾則無視關稅法令,到鄰國阿根廷和巴拉圭走私番茄回巴西。

The price of tomatoes has more than doubled over the past year, according to Brazil’s IBGE statistics agency. A kilogram now fetches as much as $6.50 at some Rio de Janeiro supermarkets _ a hefty sum in a country where the minimum wage is just $339 a month.

根據巴西地理統計局IBGE指出,過去一年來,番茄的價格翻漲了一倍有餘。在里約熱內盧的超市裡,一公斤番茄現在要價6.50美元——在每月最低薪資只有339美元的巴西,這可不是一筆小數目。

According to a report in the newspaper O Globo, the online backlash started when an Italian restaurant in Sao Paulo announced that it was holding off on buying fresh tomatoes and suggested clients opt for spaghetti with shrimp sauce instead.(AP)

根據「環球報」報導指出,自從聖保羅市一家義大利餐廳宣布暫停採購新鮮番茄,並建議客人改點蝦醬義大利麵後,才引發網路上的強烈反彈聲浪。(美聯社)

新聞辭典

the apple of discord:名詞,源自希臘神話中金蘋果的故事,這顆蘋果上刻有「獻給最美麗的女神」字樣,結果引來希拉(Hera)、雅典娜(Athena)與阿芙羅黛特(Aphrodite)等三位女神爭奪,其後連串事件導致特洛伊戰爭,因此金蘋果也引申為指任何導致爭端、不和與嫉妒等的事物。

see red:非正式用語,指突然大為光火,The construction delays on the highway have many commuters seeing red.(高速公路工程延誤讓許多通勤的上班族忍不住發飆。)

fetch:動詞,指以某個價格售出,如The land could fetch over a million pounds.(這塊地可能以超過100萬英鎊的價格賣出。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。