為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Drivers ogling pedestrians cause one million crashes a year 駕駛偷瞄行人每年釀成百萬起車禍

2012/10/13 06:00

◎陳成良

Drivers ogling pedestrians cause nearly one million crashes in Britain every year, new figures have shown.

英國每年因司機偷瞄行人而釀成的車禍達近百萬起,新數據顯示。

Figures show distracted motorists cause an average of 2,525 crashes every day - the equivalent of 921,840 per year.

數據顯示,分心的開車族平均每天造成2525起車禍,相當於一年發生92萬1840起事故。

Researchers found drivers crash their cars into lampposts or shunt other vehicles more in the summer when men and women are wearing less clothing.

研究人員發現,司機們的車子撞到路燈柱或閃避其他車輛,在夏天男男女女穿著較少時,此類事故更加頻繁。

A study of 2,142 drivers found 60 percent of men admitted being distracted by attractive women while 12 percent of women said they took their eyes off the road to leer at good looking men.

一項針對2142名司機的研究發現,60%的男駕駛承認會因漂亮女性分散注意力,而12%的女駕駛則表示她們的眼睛會離開路面,色迷迷地盯著帥哥。

Insurance company Direct Line discovered 17 percent of male drivers admitted knowing their actions were dangerous but said they "could not help but look".

「直線」保險公司發現,17%的男駕駛承認自己的行為危險,但表示他們「忍不住會看」。

And 21 percent of drivers also admitted that advertising billboards featuring pictures of perfect models were also a major distraction on the road.

還有21%的司機承認,有完美模特兒照片的廣告牌也是路上主要的分散注意力事物。

Between 2008 and 2009, 921,840 drivers across Britain admitted crashing because they were distracted by a member of the opposite sex.

在2008年和2009年間,英國各地有92萬1840名司機承認他們因為看異性分神而發生撞車。

新聞辭典

ogle:動詞,向…拋媚眼;盯視。例句:He ogled all the pretty girls.(他色迷迷地看著所有漂亮的女孩。)

shun︰動詞,(蓄意的或出於習慣的)躲開、迴避。比如,to shun publicity(避免拋頭露面);to shun society(不愛社交)。

leer:動詞,邪惡、色迷迷地看。例句:Leering at girls is rude.(色迷迷地盯著女孩看很沒禮貌。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。