《中英對照讀新聞》Boy who threw a fit when he received books for Christmas embarrasses his mum again 耶誕禮物收到書鬧脾氣的男童又讓媽媽難堪
◎管淑平
The boy who became an internet sensation for getting angry at getting books for Christmas was given a present on live TV - and promptly threw another fit.
因耶誕禮物收到書生氣而成為網路熱門人物的男童,獲邀上電視現場節目,馬上又鬧了一頓脾氣。
Hilarious video of three-year-old Michael Helms getting angry when he realized the gift he was unwrapping was just books became a holiday viral hit, with more than 1.4million people watching it on YouTube.
3歲的麥可.荷姆斯發現他拆開的禮物只是書就發脾氣的滑稽影片,成了耶誕節爆紅影片,在YouTube上有140多萬人看過。
Michael, now four, went on The Today Show - and pulled so many strange faces he ruined his mum Antoinette’s attempts at insisting he was ’disciplined’ and ’not a spoiled brat’.
現在4歲的麥可,在上「今日秀」時扮了一堆鬼臉,讓他媽安朵瓦內特堅稱兒子是「有受管教」,而非「被寵壞的小孩」的企圖破功。
At the end of the interview, he was even handed a present - and instantly complained. ’Again? I got this already!’ he moaned at seeing it was a doll of Woody from Toy Story 3, forcing his mother demand he say ’thank you’.
在訪問尾聲,這名男童還獲得一份禮物,馬上又抱怨。「又來了?這個我已經有了!」他看到這份禮物是「玩具總動員3」的伍迪玩偶時抱怨著說,讓他媽媽得要求他說「謝謝。」
Earlier on the show Mrs Helms said she has been inundated with criticism since the book strop went viral.
在稍早的節目中,荷姆斯太太說,這段書的影片爆紅後,她就被排山倒海的批評聲浪淹沒。
She insisted: ’The video is just him being a typical four-year-old. But he loves books, and he’s very disciplined ... not a spoiled brat at all.’
她堅稱:「這段影片只是呈現他是個典型4歲小孩。但是他喜歡書,他是非常受管教的…根本不是被寵壞的小孩。」
新聞辭典:
throw a fit:動詞片語,發脾氣。例句:He threw a fit with his girlfriend when he knew the cost of her new dress.(當他得知他女友新洋裝多少錢時,對她發了一頓脾氣。)
pull a face/faces:動詞片語,做鬼臉。例句:Kids like pull a face when they pose for pictures.(小孩子照相時喜歡做鬼臉。)pull a long face意為擺臭臉、愁眉苦臉。
spoiled brat:俚語,被寵壞的小孩。例句:That boy acts just like a spoiled brat.(那個男孩行為舉止就像個被寵壞的小孩。)