《中英對照讀新聞》UC Santa Barbara can't keep Playboy away 加大聖塔芭芭拉分校無法擺脫花花公子雜誌
◎陳宜君
The University of California in Santa Barbara has worked hard to shed its party image. Chancellor Henry T. Yang has cracked down on notorious Halloween bashes and publicized the five Nobel prizes the faculty have won during the last seven years.
加州大學聖塔芭芭拉分校一直努力擺脫舞會學府的形象。校長楊祖佑禁止舉辦惡名昭彰的萬聖節狂歡活動,而且廣為宣傳該校教職員在過去7年內贏得5項諾貝爾獎。
Playboy magazine isn't exactly helping his efforts. First, it designated UC Santa Barbara as one of the country's Top 10 Party Schools in its September issue. Now, the men's magazine is auditioning and photographing coeds for a feature called “Girls of the Top 10 Party Schools,” which will run in its May 2006 issue.
花花公子雜誌對楊祖佑的努力其實沒有幫助。首先,該雜誌在9月號那期將聖塔芭芭拉加大列入全國「十大舞會學校」名單上。現在,這本男性雜誌正在試鏡挑選男女合校的女大學生,並加以拍照,將刊登在2006年5月號的「十大舞會學校眾美妹」特別報導中。
“This is Playboy trading on an old reputation,” Dean of Students Yonie Harris said. “And I think it's an exploitative thing to do.”
「這是花花公子利用某種舊風評牟利的手段」,該校學務長尤妮.哈莉絲說。「我認為這樣做是剝削。」
新聞辭典
chancellor:名詞,此處指大學校長,亦可說成president。
shed:動詞,在文中為「擺脫、去除」的意思。但常用的片語 shed light on ...,則是照亮、弄明白的意思。例句:These clues shed new light on the mystery. (這些線索讓謎團得到新的認識。)
crack down:制裁、鎮壓、嚴厲對付。例句:The police are cracking down on illegal gambling. (警方正強力取締非法賭博。)
coed:名詞,男女合校大學中的女學生。當形容詞時,是指男女同校的;例句:It used to be a single-sex school, but it's gone coed. (這原是一所只收單一性別學生的學校,但已改為男女兼收。)
trade on:為達到不正當目的而予以利用,on亦可說成upon。例句:He traded upon his girlfriend's forgiveness. (他剝削女友的寬容。)