《中英對照讀新聞》Indonesia bans ’Hindu’ yoga for Muslims印尼禁止穆斯林練「印度教的」瑜伽
Muslims in Indonesia have been banned from doing yoga if they engage in Hindu religious rituals during the exercise, the chairman of the country’s top Islamic body said.
印尼的穆斯林在練瑜伽時,若牽涉印度教的宗教儀式,那麼將被禁止從事這項活動,印尼最高伊斯蘭機構主席指出。
About 700 clerics from the Indonesian Council of Ulemas (MUI) agreed on the action at a national meeting, Ma’ruf Amin told AFP.
馬魯夫.阿敏告訴法新社說,約700名來自印尼伊斯蘭宗教學者議會(MUI)的神職人員在一個全國性會議中贊同該行動。
"The yoga practice that contains religious rituals of Hinduism including the recitation of mantras is "haram" (forbidden in Islam)," he said. "Muslims should not practise other religious rituals as it will erode and weaken their Islamic faith," he added.
「含有印度教宗教儀式,包括唸咒在內的瑜伽練習是『哈拉姆』(為伊斯蘭教所禁止),」他說。「穆斯林不該從事其他宗教儀式,因為這將侵蝕、弱化他們的伊斯蘭信仰,」他補充說。
But Amin said that Indonesian Muslims were still allowed to do yoga strictly as exercise. "If it is purely a physical exercise or sport, it is not considered as ’haram,’" he added.
不過阿敏指出,印尼穆斯林仍允許將瑜伽完全當做運動來練習。「如果瑜伽純粹是身體鍛鍊或運動,它就不會被認定是『哈拉姆』,」他補充說。
Religious edicts issued by the MUI are not legally binding on Muslims but it is considered sinful to ignore them. Yoga is a popular stress-buster in the Indonesian capital of Jakarta.
MUI發布的宗教勒令對穆斯林並沒有法律約束力,但若輕忽則被視為是宗教罪惡。瑜伽在印尼首都雅加達是廣受歡迎的紓壓方法。
新聞辭典
ritual︰儀式、儀規、例行公事、老規矩。例句︰He went through his usual ritual of making sure all the doors were locked before he went to bed.(他上床前習慣檢查是否所有的門都鎖了。)
binding︰有約束力的、必須遵守的。例句︰The promise is binding on you.(你必須遵守這項承諾。)
buster︰有巨大破壞力的人或物,例如︰a crime buster(犯罪剋星),stress-buster指減壓、紓壓(方式)。