中英對照讀新聞》Extraterrestrials’ return to Mexico’s congress as journalist presses case for ‘non-human beings’「外星人」重返墨西哥國會 記者為「非人類」據理力爭
墨國眾議院大螢幕7日放出墨西哥記者何塞.海梅.莫桑主張的「外星生命」。(美聯社)
◎周虹汶
The lower chamber of Mexico’s congress once again turned to spectacle Tuesday, devoting hours of its time to a controversial character who pressed the case for “non-human beings” he said were found in Peru.
墨西哥國會下議院週二再現奇觀,花了數小時的時間討論一個他說在秘魯發現並據理力爭為「非人類」的爭議性角色。
The Chamber of Deputies spent more than three hours listening to journalist José Jaime Maussan and his group of Peruvian doctors.
眾議院花了超過3小時聆聽記者何塞.海梅.莫桑及其秘魯醫師團隊說法。
Maussan and some Mexican lawmakers became the subject of international ridicule in September when he presented two boxes with supposed mummies found in Peru. He along with others claimed they were “non-human beings that are not part of our terrestrial evolution.
莫桑和一些墨西哥立法者9月成為國際嘲笑對象,在他呈上2個盒子裡頭裝著所謂秘魯發現的木乃伊之後。他和其他人聲稱,它們是「不屬於我們地球進化的非人類」。
In 2017, Maussan made similar claims in Peru, and a report by that country’s prosecutor’s office found the bodies were actually “recently manufactured dolls, which have been covered with a mixture of paper and synthetic glue to simulate the presence of skin.” (AP)
莫桑2017年曾在秘魯提出類似主張,而該國檢察官辦公室一份報告發現,那些屍體實際上是「最近製造的娃娃,上面覆蓋了紙張和合成膠的混合物,以模擬皮膚的存在感。」(美聯社)
新聞辭典
spectacle:名詞,指不尋常的事、出人意料的情況、壯觀場景、眼鏡。例句:That television show is mere spectacle.(那個電視節目只是場面浩大。)