為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》Gorbachev played a positive role, but ’under duress’, Walesa says 華勒沙說,戈巴契夫扮演正面角色,但是是「迫於壓力」

9月3日在莫斯科聯盟宮圓柱廳舉行的戈巴契夫告別式,牆上懸掛大幅遺照。(法新社)

9月3日在莫斯科聯盟宮圓柱廳舉行的戈巴契夫告別式,牆上懸掛大幅遺照。(法新社)

2022/09/28 05:30

◎管淑平

Mikhail Gorbachev, the last Soviet leader, played a positive role in ending the Cold War, but he did it "under duress", as Communism was already disintegrating, former Polish president and Solidarity trade union leader Lech Walesa said on Thursday.

蘇聯末代領導人米哈爾.戈巴契夫在結束冷戰上扮演正面角色,但是他這麼做是「迫於壓力」,因為共產主義當時已經在分崩離析,前波蘭總統、團結工聯領袖萊赫.華勒沙週四說。

Gorbachev died at the age of 91 in a Moscow hospital on Tuesday.

戈巴契夫週二在莫斯科一家醫院過世,享壽91歲。

"Of course, we should judge him positively, he played a positive role, but it was under duress," Walesa told Reuters.

「當然,我們應該正面地評價他,他扮演正面的角色,但是那是在壓力下」,華勒沙告訴《路透》。

"Communism was falling apart, there was more and more trouble with that and he was looking for a way to save Communism. And to be honest, I am not sure if he hadn’t cheated on us in the end, because he knew that the USSR could not be saved, " he said. (Reuters)

「共產主義在瓦解,越來越多麻煩隨之而來,他那時在設法挽救共產主義。而且說實話,我不確定到頭來他有沒有欺騙我們,因為他早知蘇聯無法挽救」,他說。(路透)

新聞辭典

duress:名詞,威脅,強迫。例句:We signed the contract under duress.(我們在脅迫下簽下這份合約。)

disintegrate:動詞,瓦解,崩潰。例句:His business empire disintegrated in just 2 years.(他的商業帝國在短短兩年內就瓦解了。)

fall apart:片語,破裂,瓦解。例句:Our deal fell apart after the scandal broke.(我們的交易在這起醜聞爆發後告吹。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。