為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Santa Claus is back on Facebook after proving his identity 耶誕老人在證明身分後重返臉書

聖塔.克勞斯(耶誕老人)的臉書帳號已恢復使用。(圖擷自Santa Claus臉書)

聖塔.克勞斯(耶誕老人)的臉書帳號已恢復使用。(圖擷自Santa Claus臉書)

2017/03/03 06:00

Santa Claus’ Facebook account has been reinstated after the social media company suspended his access and demanded proof of identity on Christmas Day.

在社交媒體公司「臉書」於耶誕節當天暫停他存取以及要求他提供身分證明後,聖塔.克勞斯(耶誕老人)的臉書帳號得以恢復使用。

Claus, a North Pole city councilman, said he was never given a reason why his page was blocked. He said he thought Facebook didn’t believe his name was Santa Claus or that he lived in North Pole.

(美國阿拉斯加州)北極市的市議員克勞斯說,他始終沒有被告知自己的臉書為何被封鎖。他說,他猜想是臉書不相信他的名字是聖塔.克勞斯(耶誕老人),或者不相信他住在北極市。

A Facebook spokeswoman apologized in an email Tuesday for suspending Claus’ account and said it was done by mistake.

臉書的一名女發言人週二透過電子郵件就暫停克勞斯的帳號致歉,並表示一切是出於失誤。

To get his account reinstated, Claus said he sent multiple documents proving his identity, including copies of his Alaska driver’s license and letter of appointment to the North Pole City Council.

克勞斯說,為了恢復帳號,他寄了多份文件以證明身分,包括他的阿拉斯加州駕照與北極市議會任命信的影本。

"I just can’t believe somebody, particularly on Christmas, would take me to task," he said. (AP)

「我只是不敢相信有人,特別是在耶誕節,來責備我。」他說。(美聯社)

新聞辭典

by mistake:慣用語,搞錯,錯誤地。例句:I took your book by mistake.(我錯拿了你的書。)

suspend:動詞/名詞,懸吊;中止;暫緩執行。

take someone to task:慣用語,責備某人。例句:The boss took John to task for his wrongdoings at work.(約翰因為工作上犯錯而被老闆責備。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。