中日對照讀新聞─「高齢者困ると思い我慢」2年間無給で牛乳配達 /「想到老人家的難處只好忍耐」2年無薪配送牛奶
◎林翠儀
青森労働基準監督署は8日、従業員の40代女性に2年間賃金を支払わなかったとして、最低賃金法違反容疑で、乳製品販売会社の男性経営者(57)を書類送検した。女性は不払いに不満を抱いていたが「牛乳の配達先に買い物に行けないお年寄りが多く、私が辞めたら困ると思い言い出せなかった」と話しているという。
日本青森勞動基準監督署8日以2年來未支付40幾歲女性員工薪水及涉嫌違反最低薪資法為由,將一名57歲的男性乳品經銷公司負責人函送檢方偵辦。女性員工雖然不滿公司未付薪水,但她表示,「牛奶訂戶大多是無法出門購物的老人家,我如果辭職會造成他們的不便,所以一直沒開口請辭。」
送検容疑は、2013年12月~2015年12月、女性に総額336万円の給料を全く支払わず、青森県が定める当時の最低賃金(時給665~695円)を下回る条件で働かせた疑い。
函送涉嫌內容包括在2013年12月至2015年12月間,這家經銷商全未支付女員工總額336萬圓的薪水,而且勞動給付條件低於青森縣當時規定的最低工資(時薪665至695圓)。
労基署によると、会社は自転車操業状態が続いており、男性は「いずれ払う」と女性に言い続けていたが、2015年末に事実上の倒産状態になった。女性が今年2月、労基署に相談していた。
勞基署表示,該公司一直靠著借貸周轉維持經營,男性負責人不斷告訴女員工「遲早發薪」,但該公司在2015年底已呈現實質破產狀態。女員工在今年2月向勞基署告發。
ニュース・キーワード
支払う(しはらう):付款、支付
例:価格(かかく)とは、何(なに)かを買(か)うときに支払うもの。価値(かち)とは、何かを買うときに手(て)に入(い)れるもの。(價格是指購買東西時支付的代價,價值則是指買到手的東西。)
いずれ:早晚、遲早、反正、總之、不管怎樣
例:美(うつく)しい花(はな)もいずれは枯(か)れて散(ち)る。それが命(いのち)あるものすべての宿命(しゅくめい)だ。(再美的花朵遲早也會枯萎凋謝,這是所有具有生命之物的宿命。)
漢字を読みましょう
無給(むきゅう)/配達 (はいたつ)/我慢(がまん)/賃金(ちんぎん)/書類送検(しょるいそうけん)/不満(ふまん)/総額(そうがく)/自転車操業(じてんしゃそうぎょう)/倒産(とうさん)/相談(そうだん)