為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

新北市譯名 蔡、朱皆認同「New Taipei City」

2010/06/24 17:29

〔即時新聞/綜合報導〕媒體報導,新北市升格後的英文翻譯,引發各界討論,然而國民黨與民進黨新北市長參選人朱立倫與蔡英文今天不約而同地表示,新北市的英文名字「New Taipei City」最適合。

民進黨新北市長參選人蔡英文今天在坪林展開競選行程時,對於日前台北縣民政局決定要把新北市的英文翻譯,採用漢語拼音的「Xinbei City」,蔡英文表示,英文最重要的就是讓外國人瞭解,如果是「New Taipei City」應該比較容易知道意思。

對此,國民黨新北市長參選人朱立倫拜會三重市長時,也表示「New Taipei City」的翻譯非常好,希望可以改為這個名稱。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

政治今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。