為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

駐立陶宛代表處為何用Taiwanese?前外交官分析背後可能原因

外交部長吳釗燮今天上午召開記者會宣布,為拓展中東歐地區實質關係,經雙方政府協商同意,我國將在立陶宛首都維爾紐斯設立「駐立陶宛台灣代表處」。(記者呂伊萱攝)

外交部長吳釗燮今天上午召開記者會宣布,為拓展中東歐地區實質關係,經雙方政府協商同意,我國將在立陶宛首都維爾紐斯設立「駐立陶宛台灣代表處」。(記者呂伊萱攝)

2021/07/20 18:40

〔即時新聞/綜合報導〕外交部長吳釗燮今天(20日)宣布,我國將在立陶宛首都維爾紐斯設立「駐立陶宛台灣代表處」(The Taiwanese Representative Office in Lithuania)。前外交官劉仕傑表示,這當然是好事、重要外交突破,但代表處用的英文是「Taiwanese」,可說是「外交藏在細節裡」,他認為,此舉是為了降低中共的阻撓跟壓力,也讓立陶宛可以有斡旋空間。

劉仕傑今日在臉書PO文表示,在非邦交國設立以「台灣」為名的代表處第一個是索馬利蘭,館處全稱是「Taiwan Representative Office in the Republic of Somaliland」,英文名稱用的是「Taiwan」;而這次在立陶宛,駐外館處的全稱是「The Taiwanese Representative Office in Lithuania」。

「有看到嗎?這邊用的是(The)Taiwanese,跟在索馬利蘭的Taiwan,兩個不同」,劉仕傑說,也就是表示,兩者中文翻譯都是「台灣代表處」,英文縮寫都是TRO,但T卻代表兩個不同的字,一個是「Taiwan」,另一個是「(The) Taiwanese」。

至於差別在哪?劉仕傑說,因為駐外館處的名稱基本在國際上以英文為主,Taiwanese可以翻作「台灣的」、「台灣人的」或甚至「台語」,相較於Taiwan,Taiwanese是一個可以降低主權敏感爭議的用詞。

劉仕傑指出,索馬利蘭跟立陶宛是兩個完全不同的狀況,索馬利蘭在全世界沒有任何邦交國,但立陶宛跟中國有正式邦交,立國當然得面臨中共的外交壓力,「我們在立陶宛的名稱TRO,用Taiwanese而不是Taiwan,可想而知是降低中共的阻撓跟壓力,也讓立陶宛有一個說法可以跟中共斡旋,算是留了一個緩衝的空間」。

此外,劉仕傑表示,中共在此事上一定會對立陶宛施壓,今年年初在蓋亞那,我方宣布設處之後,在一天之內被迫徹處,這次必須觀察的是,立陶宛能不能挺住中國壓力?若能扛壓,後續引發的骨牌效應,包括是否未來The Taiwanese Representative Office (TRO)會不會在未來成為台灣駐外館處的慣例等,都值得後續觀察。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
政治今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。