為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

【前朝命名】大宅門、泊嵐匯 現已停用

「大宅門」、「泊嵐匯」屢被外界抨擊不知所云、拗口。(記者張菁雅攝)

「大宅門」、「泊嵐匯」屢被外界抨擊不知所云、拗口。(記者張菁雅攝)

2015/09/16 08:00

〔記者張菁雅/台中報導〕前市府將水湳經貿園區、中央公園、水湳國際會展中心,分別命名為「大宅門」、「清翠園」、「泊嵐匯」,其中,大宅門、泊嵐匯屢被外界抨擊不知所云、拗口。新市府上任後,對外不再使用這兩個名字,回復原本民眾耳熟能詳的名稱。

市府三年前將水湳經貿園區、中央公園、水湳國際會展中心一一改名,除了中央公園改為清翠園,還算符合建設內容,水湳經貿園區變成大宅門、水湳國際會展中心成為泊嵐匯,兩項命名都遭到負評。

網友認為大宅門原是中國電視劇的劇名,台灣建築中沒有出現過大宅門,且水湳經貿園區過去是機場及軍用基地,大宅門無法與其歷史連結。

至於泊嵐匯,曾有民進黨議員在議會市政總質詢時考前市長胡志強,泊嵐匯的台語該怎麼念,網路上甚至有不雅的諧音。當時胡志強表示,翻譯不要太牽強,「泊嵐匯」不須硬翻成台語。

胡志強也解釋,水湳經貿園區改成大宅門,是因為園區內還有一個小的經貿中心,經發局簽的公文常造成混淆,水湳經貿園區英文名稱為「Gate way」,因此命名為「大宅門」特區;而泊嵐匯則是同仁的創意,音似「博覽會」。

上屆議會審議預算時,曾決議市府應把大宅門改回水湳經貿園區,前市府沒有照辦,新市府上任後順應民意,回復原有名稱。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
地方今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。