為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中國當代俄文翻譯家草嬰 病逝上海

中國翻譯家草嬰生前花了20年翻譯《托爾斯泰全集》。(圖片擷取自新浪微博)

中國翻譯家草嬰生前花了20年翻譯《托爾斯泰全集》。(圖片擷取自新浪微博)

2015/10/27 20:07

〔即時新聞/綜合報導〕高齡93歲的中國當代重要俄羅斯文學翻譯家草嬰於24日在上海華東醫院病逝,他曾花20年時間翻譯完《托爾斯泰全集》,其功業可與翻譯《莎士比亞全集》的梁實秋相比。

草嬰在剛開始學俄語時,幾乎全是靠自學,他在18歲就開始為《時代》、《蘇聯文藝》等刊物翻譯。在文革期間,草嬰因為翻譯了諾貝爾獎得主蕭洛霍夫的著作,而該書籍被當時崇尚馬克思思想的中共視為「修正主義的毒草」,讓草嬰也連帶受到迫害。他曾被要求扛100斤重的水泥,導致12節胸椎骨折,更因得不到治療,在硬木板上躺了近6個月才痊癒。

中國翻譯家草嬰的本名為盛峻峰,根據《風傳媒》報導,他曾在訪問中說,因為認為自己如草一樣,即使被火燒,只要有了一定的條件,仍會再重新長出,而「嬰」是小的意思,才會取「草嬰」一筆名。

草嬰曾任中國翻譯工作者協會副會長、上海市翻譯家協會會長。他在1987年被頒俄羅斯文學中最高榮譽的「高爾基文學獎」,更是唯一一位獲獎的中國人。2014年草嬰也在第六屆上海文學藝術獎,獲得終身成就獎。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

圖
相關新聞
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。