《中英對照讀新聞》Music legend David Bowie dies aged 69 樂壇傳奇大衛鮑伊離世 享年69歲
英國樂壇傳奇人物大衛鮑伊過世,享年69歲,各界紛紛致上敬意。(歐新社)
◎李信漢
British music legend David Bowie has died at the age of 69 after a secret battle with cancer, drawing an outpouring of tributes for one of the most influential and innovative artists of his time.
英國樂壇傳奇人物大衛鮑伊在秘密對抗癌症後過世,享年69歲,消息傳出後,各界紛紛對這位在他的世代中最具影響力和創新能力的藝術家之一致上敬意。
A notoriously private person, Bowie’s death came as a shock for the world just days after he had released his 25th studio album "Blackstar" on his 69th birthday on Friday.
出了名不愛談論私事的鮑伊,他的死亡消息震驚全世界,訊息公布的日期就在他於週五(1月8日)69歲生日發行個人第25張專輯「黯黑秘星」的後幾天。
"David Bowie died peacefully today (Sunday) surrounded by his family after a courageous 18 month battle with cancer," said a statement posted on his official social media accounts on Monday.
他的官方社群媒體帳號週一(1月11日)發表聲明說:「大衛鮑伊今天(週日)在他家人的圍繞陪伴下安詳過世,他已奮勇對抗癌症18個月」。
The death brings the curtain down on an extraordinary musical innovator and style icon, with a career dating back to his first major hit "Space Oddity" in 1969, about an astronaut called Major Tom who became lost in orbit.
鮑伊的死亡讓這位極度傑出的音樂創新者和時髦偶像的一生落幕,他的演藝生涯可回溯到1969年發行的首張暢銷專輯「怪異空間」,歌曲是關於一名叫湯姆少校的太空人在地球軌道上失聯。
Tributes poured in from the world of music, show business and politics for the singer-songwriter, producer and actor hailed as a visionary and master of re-invention.
來自全世界樂壇、娛樂圈和政治人物的致意不斷湧入,推崇這位歌手、流行歌曲創作者、製作人兼演員,稱讚他是一位有遠見的人,且擅於再創新。
The Rolling Stones hailed Bowie as an "extraordinary artist".
「滾石樂團」推崇鮑伊是一位「極出色的藝術家」。
Bowie spanned styles ranging from glam rock, New Romantic, rock and dance music to alternative rock, jungle, soul and hard rock.(AFP)
鮑伊的樂風橫跨華麗搖滾、新浪漫、搖滾和舞曲,到另類搖滾、叢林音樂、靈魂樂和硬式搖滾。(法新社)
新聞辭典
outpouring:名詞,一種表達強烈情感的行為。例句:There was an outpouring of support for the president. (擁護總統的氛圍大量湧現。)
tribute:名詞,敬意,推崇。例句:We must give tribute to all those who helped make this a free country.(我們必須稱頌那些為使這個國家成為自由之邦而出力的人。)
visionary:名詞,有遠見的人。例句:She is known as a visionary leader.(她被公認為一位具有遠見的領導者。)
-
《中英對照讀新聞》Cow dung patties selling like hot cakes online in India 牛糞餅在印度網路熱賣
-
《中英對照讀新聞》Armed Albuquerque Couple Gets Upper Hand On Burglar 武裝的阿布奎基夫妻壓制竊賊
-
Global Mall新春開運大禮包 多元回饋創新高
-
《中英對照讀新聞》Not his lucky day - Texan falls in hole on way to buy lottery ticket 不是他的幸運日—德州人買樂透彩券途中掉進洞
-
大衛鮑伊火化骨灰 仿效好友埋藏秘密地點
-
時尚外型靈活駕馭本色!Suzuki 全新 Swift 打造都會小車新典範
-
《中英對照讀新聞》Kobe Bryant to retire at end of season 柯比.布萊恩球季結束後退休
-
天災前兆?全球今年第1條「地震魚」 現蹤墨西哥海灘
-
過年衝泰國注意!曼谷空汙爆表352校停課 居民:呼吸喉嚨像灼傷
-
人妻離婚法官怪她拒與夫愛愛!歐洲人權法院平反:干涉性自由
-
美國會提案撤銷中國最惠國待遇 戰略產品最低關稅100%
-
美共和黨眾議員提案修憲 允許川普尋求第三任期
-
達賴:將在中國以外自由世界轉世
-
民主剛果衝突加劇 西方國家促公民撤離果瑪市
-
中英對照讀新聞》Mittens the cat is mistakenly left on a plane and becomes a frequent flyer 貓咪「米滕斯」被誤留飛機上 並成為飛行常客
國際今日熱門