《中英對照讀新聞》Number of climbers allowed on Mount Fuji may be scaled back starting in 2018 獲准攀登富士山人數恐自2018年起設限
◎張沛元
A limit on the number of climbers of Mount Fuji is planned to be set within three years to protect the World Cultural Heritage site from wear and tear.
當局打算在3年內對攀登富士山的人數設限,以保護這處世界文化遺產不受到破壞。
The prefectural governments of Shizuoka and Yamanashi, which both share Mount Fuji, have said they will define what constitutes an appropriate number of trekkers by July 2018.
共享富士山的靜岡縣與山梨縣縣政府表示,將在2018年7月以前訂出適當的登山人數。
A draft report from the governments, released Oct. 1, was approved by the Mount Fuji World Cultural Heritage academic committee, an expert panel headed by former education minister Atsuko Toyama, on the same day.
兩縣政府10月1日公布的一份草案,已於同日獲得由前文部科學大臣遠山敦子率領的專家小組委員會「富士山世界文化遺產學術委員會」批准。
The prefectural governments will decide upon the "desirable number of climbers per day" on each of the four hiking trails up the mountain, based on a series of studies and surveys they will conduct over the next three years. Restrictions will then, if necessary, be imposed to reduce the numbers.
兩縣政府將根據未來3年的一系列研究與調查,決定4條登山步道「每天合宜的登山人數」。若有必要,將規定減少人數。
新聞辭典
scale back:慣用語,縮減,減小規模或數量。例句:The Pentagon is planning to scale back troubled Syria rebel training program.(美國國防部正計畫縮減問題叢生的敘利亞反抗軍訓練計畫。)
protect someone or something from someone or something:慣用語,保護某人或某事情免於受到某人或某事的傷害。例句:You need to know how to protect yourself from danger when you travel alone.(你獨遊時必須懂得自保,以免涉入險境。)
wear and tear:慣用語,形容因為定期使用而產生的破壞與損害。
-
《中英對照讀新聞》Kyocera founder’s secret: Make workers happy 京瓷創辦人的秘密:讓員工開心
-
《中英對照讀新聞》Experts in new bid to unravel ’secrets’ of pyramids 為揭金字塔「秘密」,專家展開新嘗試
-
新春送禮很簡單 一次送到位就選元本山
-
《中英對照讀新聞》 Terminally ill man granted wish to see Star Wars movie has died 實現看星際大戰電影願望的癌末男子逝世
-
《中英對照讀新聞》Britain’s Labour in disarray over Syria air strikes vote 英國工黨為敘利亞空襲表決陷入混亂
-
新光三越金蛇卡利High回饋衝7%!會員獨享點數放大抽新車
-
《中英對照讀新聞》Religious children are more selfish than atheist children, say US neuroscientists 美國神經科學家說,有信仰的孩子比無神論孩子自私
-
近800人保護尹錫悅!南韓總統官邸警衛 5年爆增260人
-
中英對照讀新聞》An ‘empty’ Paris restaurant turned away Serena Williams 巴黎1家「空蕩蕩」的餐廳拒絕小威廉絲入內用餐
-
卡特國葬讓美國短暫團結 5位前現任總統齊致敬
-
亞太抗中 各國強化兩棲戰力
-
GDP數據遭質疑 習怒懲經濟學家
-
劍指中俄 美特戰部隊轉型 聚焦非傳統作戰
-
川普再提北約增加軍費 德總理斷然反對
-
馬斯克被爆奧援右翼 想拉下英相
國際今日熱門