《中英對照讀新聞》Qantas dress code: Singlets and flip-flops out of the club 澳洲航空公司服裝規定:穿汗衫和夾腳拖鞋不得進入貴賓室
◎管淑平
The right to be casual and the veneration of a laid-back approach to life are prized in few cultures as much as they are in Australia.
各地文化中,像澳洲如此重視隨性的權利和崇尚優閒生活態度的並不多。
So when Qantas decided to enforce its "smart casual" dress code in business and club lounges in Australia’s main airports on Wednesday, Australians weren’t going to go down without a fight.
所以,當澳洲航空公司週三決定在澳洲主要機場商務和貴賓室實施「得體休閒」服裝規定時,澳洲人並不打算束手就範。
"Singlets, bare feet, rubber thongs and clothing with offensive images or slogans are, in most cases, likely to be deemed unacceptable," said Qantas.
「穿著汗衫、赤腳、橡膠夾腳拖鞋,以及帶有冒犯圖像或標語的服裝,在大多數情況下可能不被接受」,澳航說。
And Twitter was the battleground where both sides of the argument slugged it out. Anthony Dennis, travel editor for Fairfax media, immediately saw Qantas’ argument. "Good on Qantas: the national dress of Australia is ’anything goes’", he tweeted.
而「推特」成為支持和反對這項主張的論戰戰場。費爾法克斯媒體集團旅遊主編安東尼.丹尼斯,立刻領會澳航的理由。「做得好,澳航。澳洲的國服就是『隨便』」,他推文寫道。
By setting the bar for what counts as "smart casual" - a notch above the Australian standardised norm - the airline is suggesting its business and club lounges are special places.
透過制定「得體休閒服」這個比已成澳洲標準穿著還高一級的準則,這家航空公司表明其商務和貴賓室是特殊場所。
But this isn’t going down well with everyone.
不過,並非每個人都樂意接受。
Many media outlets quoted private escort Estelle Lucas who complained about the policy. Lucas said she was refused entry to the Qantas Club in Melbourne on Wednesday because she was wearing thongs.
許多媒體引述私人伴遊艾斯特.盧卡絲這項政策的怨言。盧卡絲說,她週三在墨爾本被禁止進入澳航貴賓室,因為她當時穿著夾腳拖。
新聞辭典
go down:動詞片語,為……所接受,被打敗。例句:Our new products didn’t go down well with consumers.(消費者對我們的新產品反應不佳。)
slug it out:動詞片語,為某事爭論或競爭,直到分出勝負。例句:The eight qualified teams will slug it out for the World Cup title.(這8支晉級球隊將力爭這屆世界盃冠軍。)
notch:名詞,等級,程度;動詞,得分、獲得(勝利)。例如:a notch above others(高人一等)。
-
澳洲BQL搞鬼 農產公司受騙
-
《中英對照讀新聞》Plane leaves Seattle with napping airport worker stuck in cargo 飛機帶著打盹被卡在貨艙的機場員工離開西雅圖
-
Global Mall新春開運大禮包 多元回饋創新高
-
澳總理秒殺喝啤酒 一臉跩樣
-
企圖恐攻 澳洲五青少年被捕
-
地段稀缺價值 愛河灣景觀輕豪宅受寵
-
《中英對照讀新聞》Russian lawmaker pushes to restrict athletes to 2 Olympics 俄羅斯議員推動限制運動員只能參與兩次奧運
-
Apple Watch被控錶帶含致癌物質 消費者怒告蘋果公司
-
紐約24歲男子遭多名嫌犯攻擊用利器刺死 警方緝凶
-
數百人爭搶「300元新年紅包」 柬埔寨富商慈善活動釀踩踏事故4死5傷
-
川普剛上任就想再連任?共和黨推動修憲倡議放寬總統任期限制
-
向鳳梨宣戰!夏威夷披薩賣4000元 英店家要你別點
-
川普稱有信心與中國達成協議 防止台灣遭到入侵
-
天災前兆?全球今年第1條「地震魚」 現蹤墨西哥海灘
-
過年衝泰國注意!曼谷空汙爆表352校停課 居民:呼吸喉嚨像灼傷
國際今日熱門