《中英對照讀新聞》WINDFALL! Drunken man tips nearly $ 100,000 on $ 7 meal - cops 意外之財!警察指酒醉男花7美元用餐卻給將近10萬小費
◎管淑平
Don’t drink and tip.
別酒後給小費。
A Canadian man who was so intoxicated he couldn’t take care of himself left a nearly $100,000 tip on a $7 sandwich, police said.
警方說,一名醉到自己都顧不了的加拿大男子,花7美元買三明治,卻留下一筆將近10萬美元的小費。
Barrie Police in Ontario responded to a bar at 11:30 p.m. Sunday for a 35-year-old Angus man who was too drunk to handle paying his bill.
安大略省巴里市警方週日接獲報案,晚間11時30分到一家酒吧處理一名35歲住在安格斯的男子,這名男子醉到無法自行處理付帳事宜。
The generous drunkard, whose identity was not released, was trying to pay with his credit card and, under the tip amount, wrote $98,931.87, police said.
警方說,這名慷慨的酒醉男子試圖要用他的信用卡付賬,他在小費欄寫下9萬8931.87元。
Luckily for him his credit card was rejected. Unluckily for the waitress said she received no tip.
對他來說,幸運的是,他的信用卡被拒絕交易;對那名女服務生來說卻很遺憾,她說她小費落空。
Officers determined he was too drunk to take care of himself and took him to the police station.
員警認定他醉到沒辦法顧好自己,便將他帶到警局。
Police then determined the man was on release conditions from another charge and was not to consume alcohol.
警方後來發現,這名男子另因他案遭起訴,正在保釋期間,不應該喝酒。
新聞辭典
windfall:名詞,預期之外突然出現的收入。例句:The government plans to impose a windfall profit tax on oil companies.(政府打算對石油公司徵收暴利稅。)
intoxicated:形容詞,喝醉的;興奮或陶醉到有點無法清楚思考的。例句:Many politicians are intoxicated with power.(許多政治人物權慾薰心。)
drunkard:名詞,喝醉的人;酗酒成性的人。例句:His father is a drunkard.(他爸爸是酒鬼。)
-
《中英對照讀新聞》Almost half French oppose publishing Mohammed cartoons: poll 民調:近半數法國人反對刊載穆罕默德漫畫
-
《中英對照讀新聞》Japan’s Sapporo announce 2026 Winter Games bid plan 日本札幌宣布申辦2026冬奧計畫
-
機上餐點除舊布「星」! 星宇航空2025年全新菜色大集合
-
《中英對照讀新聞》Eight-foot alligator found at L.A. home suspected of eating cats 在加州住家發現的8英尺短吻鱷疑似吃了貓
-
《中英對照讀新聞》No lesbian kissing at iconic Viennese cafe 維也納知名咖啡館不許女同志接吻
-
驚豔南崁!「宜誠漫旅」讓奢華靜謐成為日常 鎖定層峰客群
-
《中英對照讀新聞》Canadian driver jailed for deaths caused by stopping for ducks 停車助鴨致人於死 加拿大駕駛吃牢飯
-
川普揚言奪取格陵蘭 德政府發言人:反對以武力更動國界
-
引擎內有羽毛! 南韓調查證實濟州航空遭遇鳥擊
-
為川普改政策? 臉書取消獨立事實查證 札克伯格:太多審查
-
西藏7.1強震增至126死188傷 9小時餘震逾150次
-
硬要格陵蘭和巴拿馬運河?川普拒絕「排除軍事手段」
-
中英對照讀新聞》Germany’s Scholz set to run for second term after potential rival bows out在可能的對手退出後,德國總理蕭茲準備角逐第二任
-
民怨累積 杜魯道辭總理
-
杜魯道堅持進步議程 耗盡政治魅力
國際今日熱門