《中英對照讀新聞》Minorities less likely to trick or treat/不給糖就搗蛋 少數族群較不熱中
◎魏國金
Two-thirds of parents say their children will trick-or-treat this Halloween, but fewer minorities will let their kids go door to door, with some citing safety worries, a poll shows.
一項民調顯示,三分之二的父母指出,今年萬聖節他們的子女會玩「不給糖就搗蛋」的遊戲,然而少數族群較少父母會讓兒女挨家挨戶要糖,其中一些人提到安全上的顧慮。
The survey found that 73 percent of whites versus 56 percent of minorities said their children will trick-or-treat.
這項調查發現,73%白人對比56%的少數族群表示,其子女將出門玩不給糖就搗蛋遊戲。
That disparity in the survey is similar to the difference in how people view the safety of their neighborhoods, according to the poll by The Associated Press and Ipsos. Lower-income people and minorities are more likely to worry that it might not be safe to send their children out on Halloween night.
根據美聯社與易普索公司進行的民調,該調查顯示的落差與人們視其街坊安全的差異相似。收入較低者與少數族群比較擔心萬聖節夜晚讓孩子出門或許不安全。
Overall, 86 percent of those questioned in the survey said their neighborhoods are safe for trick-or-treating. Ninety-one percent of whites, compared with 75 percent of minorities, said they felt their kids would be secure when they went out seeking candy in their area.
總體而言,86%受訪者表示可放心在街坊玩不給糖就搗蛋。相較於75%的少數族群,91%的白人指出,他們覺得自己的孩子出門在住家附近要糖果應該很安全。
Of those adults whose children will not trick-or-treat this year, one-quarter cited safety worries and about one-half said they do not celebrate Halloween. "It’s demonic," said Donna Stitt, 37, a nursing aide with four young children. "People are celebrating the dead. I’m not into that."
那些今年不讓小孩出門玩不給糖就搗蛋的大人中,四分之一提到安全上的顧慮,而約有半數表示,他們不歡慶萬聖節。有4名小孩、現年37歲的看護朵娜.斯提特說︰「這是惡魔的節日,人們頌讚亡者,我可不瘋這套。」
新聞辭典
trick-or-treat︰西洋萬聖節的應景活動。小孩打扮成鬼怪,然後挨家挨戶按門鈴大喊「 trick-or-treat!」意即不請客就搗亂。
disparity︰不等、差異、不一致。a growing disparity between rich and poor(貧富差距日趨懸殊。)
into︰極為口語的表達,指對…有興趣、熱中、入迷。例句︰She is really into yoga.(她非常熱中瑜伽。)
-
巴西大沼澤野火燒不停 今年燒毀面積逾70萬公頃
-
歐盟最親俄首長訪烏 匈牙利總理與澤倫斯基會面籲停火
-
中國跨境抓人惹議 法總統府直接下令驅逐2間諜
-
想發俄烏戰爭財?金正恩視察兵工廠喊「生產現代化」
-
狂買12飛機240豪車幫毒販洗錢 巴西犯罪集團落網
-
委內瑞拉發現4000年岩石藝術 或屬未知文化
-
低溫跌破-19度!阿根廷遭寒流、大雪侵襲 100萬隻動物恐餓死
-
美2歲男童草皮玩耍 腿遭割草機捲入截肢
國際今日熱門