即時 熱門 政治 軍武 社會 生活 健康 國際 地方 蒐奇 影音 財經 娛樂 藝文 汽車 時尚 體育 3C 評論 玩咖 食譜 地產 專區 求職

《中英對照讀新聞》Minorities less likely to trick or treat/不給糖就搗蛋 少數族群較不熱中

2007/10/31 06:00

◎魏國金

Two-thirds of parents say their children will trick-or-treat this Halloween, but fewer minorities will let their kids go door to door, with some citing safety worries, a poll shows.

一項民調顯示,三分之二的父母指出,今年萬聖節他們的子女會玩「不給糖就搗蛋」的遊戲,然而少數族群較少父母會讓兒女挨家挨戶要糖,其中一些人提到安全上的顧慮。

The survey found that 73 percent of whites versus 56 percent of minorities said their children will trick-or-treat.

這項調查發現,73%白人對比56%的少數族群表示,其子女將出門玩不給糖就搗蛋遊戲。

That disparity in the survey is similar to the difference in how people view the safety of their neighborhoods, according to the poll by The Associated Press and Ipsos. Lower-income people and minorities are more likely to worry that it might not be safe to send their children out on Halloween night.

根據美聯社與易普索公司進行的民調,該調查顯示的落差與人們視其街坊安全的差異相似。收入較低者與少數族群比較擔心萬聖節夜晚讓孩子出門或許不安全。

Overall, 86 percent of those questioned in the survey said their neighborhoods are safe for trick-or-treating. Ninety-one percent of whites, compared with 75 percent of minorities, said they felt their kids would be secure when they went out seeking candy in their area.

總體而言,86%受訪者表示可放心在街坊玩不給糖就搗蛋。相較於75%的少數族群,91%的白人指出,他們覺得自己的孩子出門在住家附近要糖果應該很安全。

Of those adults whose children will not trick-or-treat this year, one-quarter cited safety worries and about one-half said they do not celebrate Halloween. "It’s demonic," said Donna Stitt, 37, a nursing aide with four young children. "People are celebrating the dead. I’m not into that."

那些今年不讓小孩出門玩不給糖就搗蛋的大人中,四分之一提到安全上的顧慮,而約有半數表示,他們不歡慶萬聖節。有4名小孩、現年37歲的看護朵娜.斯提特說︰「這是惡魔的節日,人們頌讚亡者,我可不瘋這套。」

新聞辭典

trick-or-treat︰西洋萬聖節的應景活動。小孩打扮成鬼怪,然後挨家挨戶按門鈴大喊「 trick-or-treat!」意即不請客就搗亂。

disparity︰不等、差異、不一致。a growing disparity between rich and poor(貧富差距日趨懸殊。)

into︰極為口語的表達,指對…有興趣、熱中、入迷。例句︰She is really into yoga.(她非常熱中瑜伽。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

看更多!請加入自由時報粉絲團
TOP