中英對照讀新聞》Motorist in England calls police to report he’s too drunk to drive 英國駕駛報案稱他醉得不能開車
警方取締酒駕示意圖。(美聯社檔案照)
◎陳成良
Police in England say a drunken driver did the right thing after doing the wrong thing.
英格蘭警方表示,一名酒後駕駛者在做錯事後採取了正確的行動。
An emergency dispatcher received an unusual call just before noon Monday when a motorist reported he was driving drunk and said he “doesn’t know what he is doing,” North Yorkshire police said. The man said he had a rough weekend.
一名緊急救援調度員在週一中午前接到一通不尋常的電話,一名駕駛報告說他正在酒後駕駛,並表示他「不知道自己在做什麼」,北約克郡警方表示。這名男子聲稱自己的週末過得很糟糕。
“Man calls the police to report that HE is a drink driver,” police said, using the British term for the offense. “It’s not every day that this happens.”
警方使用英國對該違法行為的術語,表示「男子報警稱自己是酒後駕駛者」。「這種情況並不是每天都會發生。」
When officers arrived, the 52-year-old man was in a van on the side of the road. A breath test revealed he was three times over the legal limit.
警察到場時,這名52歲男子正坐在路邊的一輛麵包車裡。呼氣測試顯示,他的酒精含量是法定限值的3倍。
新聞辭典
dispatcher:名詞,交通工具或人員等的)調度員;(尤指應急車輛的)調度員。例句:I used to work as a truck dispatcher for a mining company.(我以前曾擔任礦業公司的卡車調度員。)
rough:形容詞,在本文意思為辛苦的、受苦的。例句:The new country had a rough time during the civil war.(這個新國家在內戰時期備受苦難。)
-
悚!新日鐵1000°C煉鋼爐內「驚見人骨」 疑失蹤夜班員工
-
「高潮瑜伽」狂吸千萬觀看!女學員爽到全身痙攣 驚動泰國警方
-
劫囚!法國囚車遭伏擊2死3傷 數百軍警搜捕1逃犯
-
1年收賄破4億!手握商店審核權 中國電商基層員工爽撈手法曝
-
到基輔大啖烏克蘭披薩 布林肯:我超級推薦
-
第13位諾貝爾文學獎女性得主孟洛逝世 享耆壽92歲
-
中英對照讀新聞》Lufthansa ground staff win hefty pay rise漢莎航空地勤爭取到大幅加薪
-
香港3情治人員 在英被起訴
國際今日熱門