中英對照讀新聞》South Korea passes bill to ban consumption of dog meat南韓通過法案,禁止食用狗肉
韓國動物權益人士本月9日集會,呼籲國會支持政府主導的禁食狗肉法案。(美聯社)
◎魏國金
South Korea’s parliament passed a bill to ban the eating and selling of dog meat, a move that will end the controversial centuries-old practice amid growing support for animal welfare.
南韓國會通過法案,禁止食用與販賣狗肉,在對動物福利的支持與日俱增下,此舉將終結數世紀之久的爭議性慣行。
Eating dog meat was once seen as a way to improve stamina in the humid Korean summer. But the practise has become rare - largely limited to some older people and specific restaurants - as more Koreans consider dogs as family pets and as criticism of how the dogs are slaughtered has grown.
在溼熱的韓國夏季,吃狗肉一度被視為補精益氣的方式。然而,此慣行已變得罕見—主要限於一些年長者,及特定餐廳—因為愈來愈多韓國人將狗視為家庭寵物,而對狗屠宰方式的批評也增多。
Support for the ban has grown under President Yoon Suk Yeol, an animal lover who owns six dogs and eight cats with first lady Kim Keon Hee, also a vocal critic of dog meat consumption.
在總統尹錫悅執政下,對該禁令的支持上升,他是動物愛好人士,與第一夫人金建希擁有6隻狗與8隻貓。她也是一名對食用狗肉直言不諱的批評者。
Pet ownership has also climbed over the years. One in four Korean households owned a pet dog in 2022, up from 16% in 2010, government data shows.
多年來寵物飼主的人數也攀升。政府數據顯示,2022年每4個韓國家庭中就有1個擁有寵物,從2010年的16%上升。
新聞辭典
controversial:有爭議的。例句:Gun control is a very controversial issue in the United States.(槍枝管制在美國是非常有爭議性的議題)。
vocal:直言不諱的、暢所欲言的。例句:He has been a vocal critic of the government’s energy policies.(他是政府能源政策直言不諱的批評者)。
-
中國雲南醫院驚傳大規模砍殺案 至少2死21傷
-
以色列軍方宣布 已占領拉法過境點加薩一側
-
京都站發現疑似寫「化學藥物名」背包 網推測是帆船隊名
-
新聞360》美菲「掐喉」共軍…俄蠢動?他揭:對台利大於弊
-
鸚鵡也愛視訊聊天!研究發現更偏好即時互動 預錄影片OUT
-
以色列大軍進攻拉法在即 哈瑪斯官員:繼續停火談判
-
習近平訪法走紅毯 當地記者酸:如同中共屠殺人民血的河流!
-
俄羅斯國防部:總統普廷下令俄軍進行核武演習
國際今日熱門