中英對照讀新聞》Florida family finds dead snake inside their clothes dryer 佛州家庭在乾衣機中發現死蛇
美國佛羅里達州有條蛇跑進一戶人家乾衣機。圖僅供示意,與此報導內容無直接關聯。(法新社)
◎周虹汶
After their clothes dryer began blowing out a lot of lint, a Florida family called a repair man who discovered a dead snake rather than a jammed motor.
在乾衣機吹出一堆棉絨後,佛羅里達一個家庭打電話找來維修員,他發現一條死蛇而非堵住的馬達。
"I was like oh — that’s what caused the motor to blow," Alyson Pring told Orlando television station WKMG.
艾麗森.普林告訴奧蘭多電視台WKMG,「我說,噢——那就是導致馬達毀掉的東西。」
Repairman Darrell Cobble stopped by to take a look at what was causing the problem, the station reports.
該台報導說,維修人員達雷爾.卡柏順道來看一下是什麼導致問題發生。
"He just stands up, and he walks off. He’s like, ’There’s a dead snake in there,’" Pring said.
普林說,「他就站了起來,然後離開。他就像,『那裡面有一條死蛇。』」
Cobble told the station that while it’s not common, snakes can find their way into dryers. He said there is usually a grate that prevents snakes and other animals from entering the dryer. But Pring’s central Florida home did not have one.
卡柏告訴該台,蛇可以找到進乾衣機的途徑,雖然這並不常見。他說,通常有個防止蛇和其他動物進入乾衣機的罩子。但普林位於佛羅里達中部的住家沒有。
They’ll be keeping an eye out now, Alyson Pring said.(AP)
艾麗森.普林說,他們現在會注意。
(美聯社)
新聞辭典
blow:動詞,指吹動、吹奏、毀掉、輪胎爆裂、揮霍;名詞,指重擊、打擊、吹奏樂器。例句:Divorce was a severe blow to him.(離婚對他是個嚴重打擊。)
jam:動詞,指塞進、堵住、壓碎、不能動彈;名詞,指擁擠、軋住、窘境、擁擠的人群、堵塞物。例句:He was in a jam because he didn’t have enough money to foot the bill.(他的錢不夠買單,很窘。)
keep an eye out:片語動詞,指當心、警惕。例句:Keep your eye out for signposts to Taroko National Park.(注意前往太魯閣國家公園的路標。)
-
斯洛伐克總理遭暗殺 傳71歲槍手是反對派知名作家
-
川普暗示裁減駐韓美軍 南韓使館「慎重中立」傳達韓方立場
-
斯洛伐克總理身中數槍 急救後已脫離險境
-
古埃及再添未解之謎! 吉薩金字塔附近發現神秘L形地下結構
-
Uber司機突掏出陰莖DIY!澳洲女乘客嚇死憂遭性侵
-
南韓長期軍醫僅佔7.7% 國防部考慮創辦軍醫大學
-
揭開宇宙奇蹟!XMM-牛頓太空望遠鏡解密「四葉草」謎團
-
自由說新聞》烏軍大規模空襲俄空軍基地!戰況危急美國重大表態
國際今日熱門