《中英對照讀新聞》Bowel problems "pregnancy risk"腸子問題是懷孕風險
◎ 鄭寺音
Inflammatory bowel disease doubles the risk of pregnancy complications, a study says.
一份研究說,發炎性腸道疾病讓懷孕期併發症風險加倍。
Researchers found women with disorders such as Crohn’s disease and ulcerative colitis were more likely to have underweight and premature babies.
研究人員發現,有克隆氏症與潰瘍性結腸炎等疾病的女性,較可能生出體重不足與早產的嬰兒。
The team from St Mary’s Hospital in London analysed 12 studies published over the last 20 years, the Gut journal reported. The studies analysed almost 4,000 women with either Crohn’s disease or ulcerative colitis and more than 320,000 people without such conditions.
Gut期刊報導,倫敦聖瑪莉醫院的團隊分析了12份過去20年間刊登的研究。研究分析將近4000名不是有克隆氏症,就是有潰瘍性結腸炎的女性,以及32萬多名沒有這類疾病的人。
The results showed that women with the disorders were almost twice as likely to have a child born prematurely, and more than twice as likely to have a child born below normal weight.
結果顯示,有這兩種疾病的女性,可能生出早產兒的機率多了將近一倍,孩子低於正常體重的可能性則多出一倍以上。
Premature and low birthweight babies run the risk of developmental problems and a greater likelihood of serious chronic illness.
早產與出生體重輕的嬰兒,有發育問題的危險,也較可能出現嚴重的慢性疾病。
新聞辭典
complications︰併發症。例句:If there are no complications, the doctor says that she’ll be able to come home within two weeks.(醫師說,如果沒有併發症,她可以在兩週內回家。)
condition︰此指「疾病」。例句:Mr. Toffler has a lung condition.(托夫勒先生患有肺病。)
Caesarean section/operation︰剖腹生產。
congenital︰形容詞,天生的;先天的。
-
瑞典通過「全球第一」新法︰祖父母可享3個月帶薪育嬰假
-
紐西蘭將推新法 強制數位平台付新聞費用給媒體
-
印中關係低迷 莫迪不出席上海合作組織峰會
-
我們不同意!布林肯:中國想主導國際體系 美國將積極競爭
-
烏克蘭破「政變陰謀」!國安部門揭露詳細內情
-
新聞360》這些國家出手「拒絕中國」!他示警台灣:有更難防的挑戰
-
印度宗教活動釀「踩踏事故」至少27死 死者多為女性還有3幼童
-
「請您說明被外洩個資的詳細內容」 角川公告遭大批鄉民砲轟!
國際今日熱門