《中英對照讀新聞》Japanese people are living so long that the country’s definition of "elderly" could change 日本人超長壽 改寫全國「老年」定義
日本將「老年」定義從65歲調升至75歲,可讓更多身體狀態良好的年長日本人,繼續貢獻勞動力,希望藉此促進經濟發展。(資料照,記者張軒哲攝)
◎孫宇青
The Japanese Gerontological Society, a group of medical doctors and university professors, have proposed changing the threshold for "elderly" status from 65 years old to 75 given the country’s widespread longevity, NHK World reports.
日本放送協會環球廣播網報導,由於日本人普遍長壽,一群醫師和大學教授組成的日本老年學會,提議將「老年」的門檻從65歲調整至75歲。
Census figures from 2015 show 26.7% of Japan’s population is 65 years or older. The proportion will rise to 33% by 2035 and 40% by 2060.
2015年的人口普查數據顯示,年紀在65歲(含)以上的日本人占26.7%。這個比例2035年將上升至33%,2060年將高達40%。
Economists have expressed concern over the widespread aging because younger generations aren’t having children like they used to. With fewer young people to cover greater social-security costs, people are taking on larger individual shares, limiting their personal spending.
經濟學家已對老年化現象普及表達憂心,因為年輕世代不像過去一樣生養後代。一旦缺少年輕人負擔愈來愈龐大的社會福利支出,個人所須扛下的費用就會增加,從而限制每個人的消費能力。
Redefining "elders" over 75 instead of 65 would allow more older Japanese people in great physical shape to continue contributing to the labor force, and hopefully boost the economy.
將「老年」定義從65歲調升至75歲,可讓更多身體狀態良好的年長日本人,繼續貢獻勞動力,希望藉此促進經濟發展。
According to the Japan Times, a recent survey conducted by the Health, Labor and Welfare Ministry found, 70% of respondents who are 60 or older would be willing to work past 65.
日本時報指出,厚生勞動省近期一項調查發現,60歲以上的人當中,有70%願意工作至65歲之後。
新聞辭典
longevity:名詞,長壽;持久。例句:Balance of diet and sleep contributes to longevity.(飲食和睡眠均衡有助於長壽。)
boost:動詞,促進。例句:A series of promotions were adopted to boost sales.(為了提升銷售額,我們採取一連串促銷活動。)
welfare:名詞,福利;社會救濟(制度)。例句:She has been concerned about social welfare issues.(她持續關注社會福利議題。)
-
《中英對照讀新聞》South Korea has OECD’s second-worst air quality 南韓空氣品質為經濟合作暨發展組織國家第二糟
-
《中英對照讀新聞》Ben Carter’s Tommee Tippee cup search ’incredible’ success 班恩.卡特的「湯米天地」水杯之尋「出奇的」成功
-
新春送禮很簡單 一次送到位就選元本山
-
《中英對照讀新聞》Bike-promoting Belgian minister finds own cycle stolen-推廣騎自行車的比利時部長發現自己的單車被偷了
-
《中英對照讀新聞》Austrian authorities seeking Hitler double seen around birthplace 奧地利當局尋找希特勒出生地附近被看到的分身
-
立信建設攜手愛河首排-「立天下」市心水岸生活新標竿
-
《中英對照讀新聞》First-born children ’more intelligent’ due to extra mental stimulation from parents-第一胎生的小孩「更聰明」,因為來自父母的額外心理刺激
-
《中英對照讀新聞》Pakistani court bans Valentine’s day 巴基斯坦法院禁止情人節
-
《中英對照讀新聞》Why this West Virginia police department just added 11 grandmothers to the force 西維吉尼亞州這個警察局為何增聘11名阿嬤擔任警力
-
《中英對照讀新聞》 Beer is now officially one of humanity’s greatest achievements 啤酒正式成為人類最偉大成就之一
-
《中英對照讀新聞》Doctors to face penalty for taking selfie with corpse 醫師與屍體自拍而面臨懲戒
-
《中英對照讀新聞》Hospice patient gets her wish to snuggle with a basket of kittens 臨終病患如願以償,與一籃子小貓相依偎
-
《中英對照讀新聞》Love, sex and passion - in all their forms - have inspired a new sale collection at Sotheby’s in London. 愛、性與激情—以其所有形式—激發倫敦蘇富比新拍賣
-
近800人保護尹錫悅!南韓總統官邸警衛 5年爆增260人
-
燒死仍緊握水管!洛杉磯男力抗野火 守護家園罹難
-
調查曝中國人智商全球第1 矢板明夫酸:大部分都用在騙人
-
被開除的德國財政部長拚大選 慘遭「砸派」抹回去畫面曝
-
英國財政引疑慮 國會議員籲財相取消訪中
-
歐盟商會:中國外商被迫「孤立化」 帶來雙重風險
-
英國主導跨國聯盟 18億合約供應烏克蘭3萬架無人機
-
薩爾瓦多地震規模5.8 首都有感民眾逃上街
國際今日熱門