為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Why this West Virginia police department just added 11 grandmothers to the force 西維吉尼亞州這個警察局為何增聘11名阿嬤擔任警力

西維吉尼亞州增聘11名阿嬤擔任警力。(圖擷自KLEW)

西維吉尼亞州增聘11名阿嬤擔任警力。(圖擷自KLEW)

2017/02/17 06:00

◎張沛元

They are not going to be out arresting people or pulling you over, but make no mistake, these women make up the newest unit at the Charleston Police Department. They’re ready to hit the ground running.

她們不會出動去逮捕人或在路邊臨檢,但別搞錯了,這些女人是(西維吉尼亞州)查爾斯頓警察局最新小隊的成員。她們蓄勢待發,準備大顯身手。

These grandmas are going to be busy carrying out their mission of spreading love and hugs. Something these grandmas say you can never have too much of.

這些阿嬤將忙著執行她們散播愛與擁抱的任務。阿嬤們說,這些事情永遠不嫌多。

"Sometimes I’m not feeling good or I’m feeling low, and somebody will give me a hug, and I’ll feel better, and then I’ll share my hug with someone else,” one of the newest members of the Grandma Unit Karen Smith said.

「有時我覺得不舒服或心情低落,要是有人給我個擁抱,我會覺得好多了,然後我會跟其他人分享我的擁抱。」「阿嬤小組」最新成員之一凱倫.史密斯說。

So if you get pulled over by one of the women in the g-unit, put down your phone or your bags and get ready for a hug.

所以,你哪天要是被這些阿嬤小組的婦女攔下來,要你路邊停車,請放下你的手機或袋子,準備接受擁抱。

新聞辭典

make no mistake:慣用語,別搞錯了。形容對某事相當肯定,要對方搞清楚狀況。例句:Make no mistake, he is MY husband!(別搞錯了,他是我老公!)

make up:慣用語,組成,構成。

hit the ground running:慣用語,形容活力充沛地展開一天;準備好馬上展開行活動。例句:The candidate promised to hit the ground running in his first few weeks of office if elected.(這名候選人承諾,一旦他當選,將會在上任後頭幾週就積極投入工作。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。