為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Love, sex and passion - in all their forms - have inspired a new sale collection at Sotheby’s in London. 愛、性與激情—以其所有形式—激發倫敦蘇富比新拍賣

以「愛欲:激情與欲望」為題,包括畢卡索、莎拉.伯恩哈特、海爾慕.紐頓等藝術家,拍賣會蒐羅數世紀以來世界各地的藝術品。(法新社)

以「愛欲:激情與欲望」為題,包括畢卡索、莎拉.伯恩哈特、海爾慕.紐頓等藝術家,拍賣會蒐羅數世紀以來世界各地的藝術品。(法新社)

2017/02/13 06:00

◎蔡子岳

Titled "Erotic:Passion & Desire," the auction lots feature art works from across the centuries and the world, including pieces by Pablo Picasso, Sarah Bernhardt and Helmut Newton.

以「愛欲:激情與欲望」為題,包括畢卡索、莎拉.伯恩哈特、海爾慕.紐頓等藝術家,拍賣會蒐羅數世紀以來世界各地的藝術品。

"We’ve put together 107 works of art ranging from antiquity to contemporary," said Sotheby’s senior director, Constantine Frangos. "It covers passion, desire and the appreciation of the human form."

「從古件到當代,我們蒐集107件藝品,」蘇富比資深主管康士坦丁.法蘭戈說:「含括激情、欲望以及對人的頌讚。」

Some works are explicitly carnal in nature, showing moments of intimacy, lust and pleasure.

有些作品本身就是露骨的肉體,描繪親密時刻、肉慾及愉悅。

According to Sotheby’s, the sale has attracted interest from an array of buyers in North America, Europe and Asia.

據蘇富比,拍賣吸引北美、歐陸、亞洲等地買主興趣。

The exhibition encompasses diverse media, from photographs and pen sketches to ornate wood carvings and marble busts.

眾拍賣品也涵蓋多種媒介,包括攝影、速寫、華麗木刻、大理石半身像等。

One item generating buzz is a recreation of a table that was supposedly delivered to Russia’s Catherine the Great. The painted plywood table has details of breasts and penises. It is priced between 15,000 and 20,000 pounds.

有一張據信是獻給俄羅斯凱薩琳大帝的桌子引起議論。此張彩繪夾板木桌刻有精細的乳房與陰莖。估價1萬5000至2萬英鎊。

新聞辭典

explicit(explicitly):形容詞,赤裸裸地、露骨地(如性、暴力等)。例句:The movie contains scenes of explicit violence.(此電影包括露骨暴力場面。)

encompass:動詞,包含、包括(尤指很多不同事物)。例句:The subject of social studies encompasses history, civics, and geography.(社會科學研究包括歷史學、公民學、地理學等。)

buzz:名詞,嗡嗡聲(形容議論)。例句:The audience began to buzz excitedly until the judge demanded a cessation of the noise.(聽眾議論紛紛,直到法官要求眾人肅靜。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。