《中英對照讀新聞》Woman Shares Thanksgiving With Teen She Accidentally Invited-女子與無意中邀請的青少年共度感恩節
亞利桑納州1名無意中發簡訊邀請陌生人出席感恩節晚餐的婦女信守承諾,以擁抱與滿烤箱的食物接待這名青少年訪客。(圖擷自breezecourier.com)
◎張沛元
An Arizona woman who accidentally texted a stranger an invitation to Thanksgiving dinner made good on her offer, greeting the teen visitor with a hug and an oven full of food after their story swept through social media.
在他們的故事流傳於社交媒體後,(美國)亞利桑納州1名無意中發簡訊邀請陌生人出席感恩節晚餐的婦女信守承諾,以擁抱與滿烤箱的食物接待這名青少年訪客。
Wanda Dench prepped two turkeys and set up a long table in the backyard of her suburban Phoenix home Thursday before she and her family headed outside to wait for Jamal Hinton, 17, The Arizona Republic reported.
《亞利桑納共和報》報導,汪達.丹契週四準備了2隻火雞,還在她位於鳳凰城市郊的自家後院擺放長桌,然後與家人到外頭去等候17歲的賈莫爾.辛頓。
The mix-up happened after Dench included what she thought was her grandson’s number on a group text last week inviting some relatives to dinner. But he had changed his number and forgot to tell her.
此一烏龍出自丹契上週以內有她以為是她孫子的電話號碼的簡訊群組發簡訊,邀請幾位親人來吃晚餐。但她孫子已經換號碼了,而且忘了告訴她。
Instead, the text went to Hinton. They realized the mistake after the two exchanged pictures, but Hinton asked if he could "still get a plate." Dench responded, "Of course you can. That’s what grandmas do."
結果這簡訊傳給了辛頓。兩人在交換照片後發現搞錯了,但辛頓問說他能否「仍來吃一盤」。丹契回說,「你當然可以。這是阿嬤該做的事。」
新聞辭典
accidentally:副詞,偶然地,意外地。
make good on something:慣用語,兌現承諾;償還債務。例句:The hijackers didn’t make good on their promise to release all the passengers on board after the plane landed.(劫機犯沒有兌現在飛機降落後釋放機上所有乘客的承諾。)
greet someone with something:慣用語,以某物歡迎/接待/迎接某人。例句:The hotel doorman greeted every guest with a smile.(那名飯店門房以微笑接待所有客人。)
-
《中英對照讀新聞》Living in space appears to reverse key ageing processes, study finds-研究發現,住在太空看來像是逆轉老化過程的關鍵
-
《中英對照讀新聞》Massachusetts College Offers ’Refugee Scholarship’ After Trump’s Muslim Ban 在川普的穆斯林禁令後,麻州一所學院提供「難民獎學金」
-
機上餐點除舊布「星」! 星宇航空2025年全新菜色大集合
-
中英對照讀新聞》Adult swaddling therapy fad hits Tokyo/成人捲療法風潮席捲東京
-
《中英對照讀新聞》Japanese designer creates solar powered coat that charges your phone 日本設計師創造出可幫手機充電的太陽能外套
-
驚豔南崁!「宜誠漫旅」讓奢華靜謐成為日常 鎖定層峰客群
-
《中英對照讀新聞》Get ready to crawl! Yes, crawling is the new fitness trend for 2017 準備好爬行!沒錯,爬行是2017年的健身趨勢
-
川普揚言奪取格陵蘭 德政府發言人:反對以武力更動國界
-
美國男子過期前幾天找到中獎彩券 開心抱回165萬大獎
-
南韓首爾警察廳長、國家警察廳長涉內亂罪 檢方預計今日起訴
-
最快今天動手!逮尹錫悅要破3道防線 南韓擬派反恐特攻隊
-
恐襲血洗10周年 法《查理週刊》發行「堅不可摧」紀念特刊
-
與妻搭巴士剛抵曼谷...74歲柬埔寨反對派前議員遭槍殺
-
證據在這!俄羅斯影子船隊拖斷電纜 芬蘭於海底尋獲船錨
-
川普宣布多項投資計畫不乏與川普集團往來企業 引發政商關係關注
國際今日熱門