《中英對照讀新聞》Got Hangover ? New Zealand’s ’morning maids’ help clean up post-party mess 宿醉纏身?紐西蘭「晨光女僕」幫你收拾派對殘局
紐西蘭一家業者專門協助收拾派對殘局。(圖擷自The Guardian)
◎孫宇青
A New Zealand maid service cleaning up the homes of hung-over party-hosts has been inundated with requests for their services, from home and abroad.
紐西蘭一家專門協助舉辦完派對卻宿醉纏身者打掃房子的女僕服務公司,接獲來自國內外源源不絕的訂單。
Flatmates Rebecca and Catherine launched their cleaning service in Auckland. The service picks up the pieces from parties – cleaning up revellers’ debris (including vomit at NZ$10), cooking or buying breakfast for hung-over hosts – even doing coffee and painkiller runs.
住在同一間公寓的芮貝卡和凱瑟琳,是在奧克蘭市展開這項清潔事業。她們的服務是收拾派對結束後的殘局,包括清理尋歡作樂者留下的垃圾(有嘔吐物再加10紐幣),為宿醉的派對主人打理早餐,甚至還可以跑腿買咖啡或止痛藥。
Since launching on Facebook in early May, Rebecca and Catherine have been receiving requests from around the country, as well as calls from people in the US and Canada interested in franchising the startup.
芮貝卡和凱瑟琳5月初開始在「臉書」上接受預約,此後收到來自全國各地的訂單,也有美國和加拿大民眾表示,有興趣加盟這項新興事業。
Rebecca and Catherine are both in full-time employment, and squeeze their business into their nights and weekends.
芮貝卡和凱瑟琳都有全職工作,因此都是擠出夜晚和週末時間來做這項生意。
"When people answer the door they are usually really apologetic about the state of their house. But we’ve both been in our 20s and partied so it’s nothing we haven’t seen before," laughs Catherine.
凱瑟琳笑說:「當人們來開門時,通常都是一副對家裡的狀況感到十分抱歉的模樣。但我們倆都是廿來歲,也都參加過派對,還有什麼慘況沒見識過。」
新聞辭典
pick up the pieces:動詞片語,收拾殘局。例句:When kids cause a disaster, their parents come to pick up the pieces. (小孩闖禍,大人收拾殘局。)
franchise:動詞,加盟。例句:They decided to franchise in the promising beverage store. (他們決定加盟這家前景看好的飲料店。)
apolegetic:形容詞,認錯的;懊悔的。例句:The mayor issued an apolegetic statement for his indiscreet remarks. (市長為他的不當發言發表道歉聲明。)
-
《中英對照讀新聞》California woman carrying human skull on stick prompts investigation 棍上帶骷髏頭的加州女子引發調查
-
《中英對照讀新聞》Hitler’s childhood home to be torn down, Austria announces 奧地利宣佈,希特勒的童年故居將被拆除
-
Global Mall新春開運大禮包 多元回饋創新高
-
《中英對照讀新聞》Philippines Duterte: God told me to stop swearing 菲律賓的杜特蒂:上帝告訴我停止罵髒話
-
《中英對照讀新聞》Hubble spots evidence of water plumes on Jupiter’s moon Europa 哈伯望遠鏡在木星衛星「木衛二」察知水蒸氣噴發證據
-
地段稀缺價值 愛河灣景觀輕豪宅受寵
-
《中英對照讀新聞》The Ministry of Gender Equality and Family slashes 2017 budget for former comfort women 南韓女性家庭部刪減2017年度支援前慰安婦預算
-
天災前兆?全球今年第1條「地震魚」 現蹤墨西哥海灘
-
過年衝泰國注意!曼谷空汙爆表352校停課 居民:呼吸喉嚨像灼傷
-
人妻離婚法官怪她拒與夫愛愛!歐洲人權法院平反:干涉性自由
-
美國會提案撤銷中國最惠國待遇 戰略產品最低關稅100%
-
美共和黨眾議員提案修憲 允許川普尋求第三任期
-
達賴:將在中國以外自由世界轉世
-
民主剛果衝突加劇 西方國家促公民撤離果瑪市
-
中英對照讀新聞》Mittens the cat is mistakenly left on a plane and becomes a frequent flyer 貓咪「米滕斯」被誤留飛機上 並成為飛行常客
國際今日熱門