為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Wine left by singer Kyu Sakamoto who died in 1985 JAL crash treasured by his family 家人珍惜死於1985年日航空難的歌手坂本九留下的葡萄酒

2015/11/06 06:00

◎張沛元

When internationally renowned singer Kyu Sakamoto died in a JAL crash 30 years ago, he left behind a trove of beloved songs and a cache of Yamanashi wines that he never got to enjoy.

當舉世聞名的歌手坂本九30年前死於一場日本航空公司(JAL)空難時,他留下許多膾炙人口的歌曲,與擺滿一整個儲藏室、他無緣享用的山梨葡萄酒。

The unopened 98 bottles of wine stashed in his wine cellar in Koshu, Yamanashi Prefecture, remain a cherished family treasure.

這98瓶未開封、儲存於山梨縣甲州市酒窖內的葡萄酒,迄今仍是備受珍視的家族珍寶。

His wife, Yukiko Kashiwagi, and their two daughters--Hanako Oshima, a 41-year-old singer, and Yukiko Maisaka, a 38-year-old actress--say the wine reminds them so much of the family’s happy times together that they couldn’t bring themselves to open any, except on special occasions.

他的妻子柏木由紀子與2個女兒──41歲的歌手大島花子與38歲的女演員舞坂雪子說,這些酒讓她們想起過去許多闔家團聚的歡樂時光,讓她們除非遇到特殊場合,否則無法打開任何一瓶酒。

Sakamoto shot to fame in the United States in 1963 when his “Ue o Muite Aruko” (I’ll walk looking up at the sky), released overseas as "Sukiyaki," reached the top of the Billboard Hot 100 charts. It is the only Japanese-language song to date to reach No. 1 on the chart.

坂本在1963年以「昂首向前走」一曲在美國爆紅,這首歌在海外以「壽喜燒」之名發行,曾躍居「告示牌百大熱門金曲排行榜」冠軍,是迄今唯一一首拿下該排行榜冠軍的日文歌。

中英對照

remind someone of something:慣用語,讓某人想起某事。例句:The song reminds me of my holiday in Maldives.(這首歌讓我想起在馬爾地夫的假期。)

not bring oneself to do something:慣用語,無法迫使自己去做某件不想做的事。例句:I couldn’t even bring myself to talk to him.(我連話都不想跟他講。)

shoot to fame/stardom/prominence:慣用語,突然成名;爆紅。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。