罵人「臭BIAO ZI」辯臭包子 法官認定「臭婊子」判拘
詹姓女子發起網購林書豪T恤,與潘姓女子有退款糾紛,在臉書上影射對方是「臭BIAO ZI」,被潘女控告公然侮辱,在法庭上對於這句話到底是「臭婊子」還是「臭包子」?雙方激烈論戰,法官查了漢語拼音才發現就是「臭婊子」。圖與本文無關(資料照,記者謝介裕攝)
〔記者楊政郡/台中報導〕詹姓女子發起網購林書豪T恤,與潘姓女子有退款糾紛,在臉書上影射對方是「臭BIAO ZI」,被潘女控告公然侮辱,在法庭上對於這句話到底是「臭婊子」還是「臭包子」?雙方激烈論戰,法官查了漢語拼音才發現就是「臭婊子」,判詹女拘役30日,易科罰金3萬元。
判決書指出,詹女(網路暱稱咪咪)在臉書上成立「林書豪之隨心所欲分享版」,是林書豪粉絲網頁之一,而她也發起團購林書豪T恤,有潘女團購一件,但是雙方發生退款糾紛(1100元),詹女在102年3月17日在該網站上發表「咪心大悅,決定放過這『臭BIAO ZI』,晚上就將她的款項退回,告一段落」,隔天繼續在社團網頁以『BIAO ZI』來影射潘女,就這句話,引起潘女不滿提告。
詹女辯稱,她是覺得潘女很可憐,就像苦情的「包子」,皺著臉一直來要錢,就是很苦情啦!在網站上只有一人認為「BIAO ZI」是婊子的意思,她還有林姓網友都認為是大陸拼音的腔調「包子」,且她以中文譯音系統查詢都查不到「BIAO ZI」的相關資料,如何說這句話是「婊子」,另外「BIAO」可查到標等39個字, 「 ZI」可查到資等75個字,如何去湊成是「婊子」?
不過此案法官及詹女在網路搜尋「婊子」一詞,出現漢語拼音就是「BIAO ZI」,一字不差。而搜尋「包子」出現漢語拼音「BAO TZ」,可見有明顯不同,被告犯刑明確。