《中英對照讀新聞》German police find lamb in a Munich brothel, and rescue it 德國警方在慕尼黑妓院發現並救出一隻小羊
◎周虹汶
German police detained a 25-year-old prostitute for keeping a three-week-old lamb named Birke as a pet in a Munich brothel, police said in a statement.
德國警方在一份聲明中說,一名25歲娼妓遭到扣押,因她把一隻名為伯克的3週大羔羊養在慕尼黑一間妓院裡當寵物。
The woman was also briefly detained for drug possession - she and her lamb were discovered during a narcotics raid. Prostitution itself is legal in Germany. Keeping a lamb in a brothel evidently is not.
該女子也因持有毒品而遭暫時扣押——她和她的小羊在一場毒品搜捕突襲行動中遭查獲。賣淫本身在德國是合法的。在妓院裡養小羊顯然不是。
Police said the woman showed them a letter from veterinary authorities laying out the conditions in which a lamb should be raised. Those conditions did not include inside a brothel, so she was forbidden to keep the lamb, police said.
警方說,該女子向他們出示來自獸醫部門的一封信函,當中解釋飼養小羊應該有的條件。警方說,該些情況並不包括待在妓院裡,因此她被禁止飼養該隻小羊。
"The lamb was turned over to an animal protection group," the statement said. "During its short stay with police, the lamb felt comfortable and starting drinking from a bottle."(Reuters)
該聲明說:「這隻小羊已被移交予動物保護團體。」「在牠與警方待在一起的短暫期間,這隻小羊覺得輕鬆自在,而且開始從瓶裡喝水。」(路透)
新聞辭典
detain:動詞,指挽留、耽擱、扣押。例句:I won’t detain you any further.(我不會再耽擱你了。)
lay out:片語動詞,指展示、陳設、規劃、設計、闡述、入殮準備、花大錢、擊倒在地。例句:He laid out a fortune for his car.(他在他的車子上砸了大錢。)
raise:動詞,指提升、養育、籌集、激起;名詞,指增高、高處、加薪。例句:The accident raises questions about the safety of the machine.(這起事故引發了對該機器安全性的質疑。)