《中日對照讀新聞》116歳インド人男性 陸上大会に 116歲印度男性 報名田徑賽
◎林翠儀
岩手県北上市で19日開幕する第18回アジアマスターズ陸上競技選手権大会に、ギネス記録の存命中最高齢男性を上回る116歳のインド人選手から参加申し込みがあり、主催者の日本マスターズ陸上競技連盟は扱いに頭を悩ませている。
日本岩手縣北上市預定19日開幕的第18屆亞洲盃常青田徑錦標賽中,有一名116歲的印度選手報名參加,他的年齡高於金氏世界紀錄中現仍健在的全球最高齡男性,主辦的日本常青田徑聯盟,對於如何處理傷透腦筋。
116歳という男性はダーラム・パル選手。提出されたパスポートのコピーには、1897年10月6日生まれと記載されている。同連盟によると、ギネスブックの男性世界最高齢者は111歳という。さらにパル選手がことし2月、インドの大会で記録した200メートルの優勝タイム46秒74が、100歳以上の世界記録77秒59と比べて圧倒的に速い。このため、「疑惑」が生じている。
116歲的男選手達蘭帕爾(Dharam Pal),提出的護照影印本上記載的生日為1897年10月6日。日本常青田徑聯盟表示,金氏紀錄全球最高齡男性為111歲,而且今年2月帕爾曾在印度的田徑賽中,以200公尺46秒74的破紀錄成績拿下冠軍,相較於100歲以上的世界紀錄77秒59,實在是快得離譜,所以才會啟人疑竇。
同連盟は、インドの連盟などに年齢確認を問い合わせているが、返答はないという。大会当日まで連絡を待つが、確認が取れない場合は、オープン参加扱いで記録は公認しない方針だ。
該聯盟已向印度聯盟確認帕爾的年齡,但尚未收到答覆。聯盟將一直等到開賽當天,倘若無法確認,帕爾將被視為非正式報名選手,比賽成績將不列入正式紀錄。
ニュース・キーワード
扱う(あつかう):使用、操作、處理、對待、對付
例:ファンタジーの世界(せかい)が大好(だいす)きな子(こ)どもにとって、魔法(まほう)を扱った映画(えいが)は大好きなジャンルのひとつ。(對於喜愛奇幻世界的兒童而言,以魔法為題材的電影,也是他們最喜愛的類型之一。)
問い合わせる(といあわせる):詢問、查詢
例:海外(かいがい)旅行(りょこう)の前(まえ)には、旅行先(りょこうさき)に必要(ひつよう)と思(おも)われる予防接種(よぼうせっしゅ)や医薬品(いやくひん)について、病院(びょういん)に問い合わせてみることをお勧(すす)めします。(國外旅行前,對於前往當地必備的預防針或藥品,最好先向醫院查詢。)
漢字を読みましょう
陸上(りくじょう)/競技(きょうぎ)/存命(ぞんめい)/主催者(しゅさいしゃ)/提出(ていしゅつ)/記載(きさい)/圧倒的(あっとうてき)/疑惑(ぎわく)/返答(へんとう)/公認(こうにん)