為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Did a German shepherd get called to jury duty? 德國牧羊犬被召去當陪審團?

2014/05/30 06:00

◎張沛元

Could this prospective juror take a bite out of crime?

這名未來的陪審團員能消弭/啃咬犯罪嗎?

Cumberland County, N.J., has summoned IV Griner to jury duty. The only problem is that IV is a 5-year-old German shepherd.

美國新澤西州康柏蘭郡已召喚IV葛瑞納擔任陪審團員。唯一的問題是,IV是一隻5歲大的德國牧羊犬。

Her owner tells KYW-TV in Philadelphia he sorted out the confusion soon after the summons arrived at his Bridgeton home.

牠的主人告訴費城KYW-TV電視台,當召集信寄到他位於布雷吉頓的住家後,他很快就搞清楚怎麼會發生這種混淆。

The dog’s owner is Barrett Griner IV. He uses the Roman numeral for four in his name. He named his dog using the letters "I" and "V."

這隻狗的主人名叫巴瑞特.葛瑞納四世。他的名字裡的IV是羅馬數字的4。然後以英文字母I與V為他的狗命名。

"It was just funny," he said. "I got mail for my dog."

「太好笑了,」他說。「有人寄信給我的狗。」

The county’s judiciary coordinator says the computer likely mistook the Roman numeral for Griner’s first name and mailed the summons. (AP, Reuters)

該郡的司法協調官表示,電腦可能誤將飼主葛瑞納名字裡的羅馬數字當成他的名字,然後寄出召集信。(美聯社,路透)

新聞辭典

prospective:形容詞,未來的,例如求職信中開頭的稱謂,可用Dear Prospective Employer(親愛的未來雇主)。

take a bite out of something:慣用語,原指將某物咬一口下來,本文為引申意義,意指讓某物減少(被咬了一口所以減少)。此外,由於文中主角是狗,所以也有一語雙關之意。例句:Taxes took a bigger bite out of people’s income last year.(稅金讓民眾去年的收入少了更大一塊。)

sort something out:慣用語,原指整理、分類,本文中為形容研究問題並予以解決。例句:He can’t sort the problem out without some more time.(他需要更多時間才能解決這個難題。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。