為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Message in a bottle saved 80 lives 瓶中訊救了八十條人命

2005/06/06 06:00

◎張其賢

Adrift and abandoned at sea with their boat's engines no longer working, more than 80 Latin American migrants were saved after resorting to that old fall-back–a message in a bottle.

船上引擎無法使用而在海上漂流並遭到遺棄的八十幾名拉丁美洲移民,在訴諸瓶中訊息這種古老的最後手段之後獲救。

A total of 46 Ecuadoreans and 40 Peruvians were rescued after they popped their written cry for help into a plastic bottle and attached it to one of the drift lines of a fishing vessel.

總共四十六位厄瓜多人和四十位秘魯人,在把他們寫下的求救呼聲塞進一個塑膠瓶並把它綁在一艘漁船的拖網繩索上之後獲救。

Later that evening the captain of the boat noticed the bottle and contacted rescuers who reached the migrant as their boat was beginning to sink. The message in the bottle read: "Help, please help us."

到了當天晚上,這艘漁船的船長注意到這只瓶子並連絡救難人員,救難人員找到這些移民時,他們的船正開始下沉。瓶中的訊息寫道:「救命,請救救我們」。

According to the rescuers, the professional people smugglers had taken all the communication and navigation equipment when they abandoned the migrants who had no sailing experience.

根據救難人員的說法,職業人蛇集團在遺棄這些沒有航海經驗的移民時,已將船上所有的通訊和導航設備帶走。

新聞辭典

adrift:形容詞,順水或隨風漂流的。例句:Two teenagers were rescued by a passing fishing boat after being adrift at sea for six days.(在海上漂流六天後,兩名青少年被一艘路過的漁船救起。)

fall-back:名詞,最後的應急手段。fallback作為名詞,指「撤退」。它的另一個意思是「最後的應急手段」或「退路」,如We need to have a certain fallback against the risk of failure.(我們需要為失敗的風險預留退路。)

reach:動詞,找到。reach常見的意思指「到達」,但它另一個常見用法指「找到」,如Where can I reach you?(我在哪裡可以找到你?)

people smuggler:名詞,人蛇。例句:Taiwan executed a Taiwanese people smuggler convicted of pushing six mainland Chinese women to their deaths in a bid to escape the coast guard.(台灣處決了一名為躲避海巡隊而將六名中國女子推下船致死並經定罪的台籍人蛇。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。