為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》When cats can lock doors and raid food, pet-proofing gets extreme 當貓能鎖門與劫掠食物時,防寵物招數便走極端

貓是天生獵人會在家裡搞破壞。圖為1隻貓咪在今年2月10日土耳其強震過後窩在1棟受損公寓大樓內的客廳沙發上。(彭博)

貓是天生獵人會在家裡搞破壞。圖為1隻貓咪在今年2月10日土耳其強震過後窩在1棟受損公寓大樓內的客廳沙發上。(彭博)

2023/12/22 05:30

◎ 張沛元

Cats stir up chaos in the home because they’re natural-born hunters and explorers, say behaviorists who study them. Most of the time, those instincts lead to relatively harmless antics, like occasionally getting stuck in the hamper or knocking over a water glass.

研究貓的行為學家說,貓在家裡胡搞瞎鬧,因為牠們是天生的獵人與探險家。大多數情況下,這些本能導致相對無害的搞笑行為,如偶爾卡在籃子裡或打翻玻璃水杯。

But some cats blow past that kind of amateur-hour nonsense to really live on the edge — looting for food inside cabinets, munching on toxic plants, scaling fences, and yes, locking and opening doors.

但有些貓的行為遠勝這種業餘式的小打小鬧,怎麼危險刺激怎麼來--掠劫櫥櫃裡的食物、啃咬有毒植物、攀登柵欄,以及,沒錯,鎖門與開門。

Their lucky owners say keeping both the animals and their homes safe is something akin to staying one step ahead of a ludicrously agile toddler.

三生有幸的貓奴們說,同時讓貓主子與家宅永保安康,類似要比一名超敏捷的學步小童快上一步。

新聞辭典

blow past (someone or something):快速超過;快速突破某門檻或限制;爆越。例句:He chowed down on pizza and blew past the sodium limit for the day.(他大啖披薩,當天鈉攝取量快速超標。)

be/keep/stay one step ahead (of somebody):比某人在某事上早一步,指做好準備或更熟悉;棋高一著。例句:Prevention and control of infectious diseases like COVID-19 and dengue fever must be carried out with the spirit of “one step ahead.”(武漢肺炎與登革熱等傳染病的防治必須本著「早一步做好準備」的精神。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。