為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》Wyoming governor signs measure prohibiting abortion pills 懷俄明州州長簽署禁止墮胎藥的法令

民眾在德州遊行支持墮胎權,舉著「墮胎是醫療保健」標語表達訴求。(路透)

民眾在德州遊行支持墮胎權,舉著「墮胎是醫療保健」標語表達訴求。(路透)

2023/05/22 05:30

◎陳成良

Wyoming Gov. Mark Gordon has signed into law the nation’s first explicit ban on abortion pills since they became the predominant choice for abortion in the U.S. in recent years.

懷俄明州州長馬克‧戈登簽署美國第一個明確禁止墮胎藥的法律,因為近年來墮胎藥已成為美國墮胎的主要選擇。

Gordon, a Republican, signed the bill Friday night while allowing a separate measure restricting abortion to become law without his signature.

共和黨人戈登週五晚間簽署該法案,同時允許一項限制墮胎的單獨措施,在沒有他簽署的情況下成為法律。

The pills are already banned in 13 states that have blanket bans on all forms of abortion, and 15 states already have limited access to abortion pills. Until now, however, no state had passed a law specifically prohibiting such pills, according to the Guttmacher Institute, a research group that supports abortion rights.

根據支持墮胎權的研究團體「特馬赫研究所」說法,這種藥丸已經在13個全面禁止所有形式墮胎的州被禁止,15個州已經限制取得墮胎藥。然而,到目前為止,還沒有一個州通過一項專門禁止此類藥丸的法律。

The Republican governor’s decision on the two measures comes after the issue of access to abortion pills took center stage this week in a Texas court. (AP)

在獲得墮胎藥的問題本週在德州法院成為焦點之後,這位共和黨籍州長就這2項措施做出決定。(美聯社)

新聞辭典

predominantly:副詞,指占主導地位的、占絕大多數的、顯著的。例句:Research forms the predominant part of my job.(研究是我工作中的重要部分。)

blanket :形容詞,總括的,全體的;適用於所有情況的。例句:There will be a blanket ban on commercial fishing across about three-quarters of that area.(區域中4分之3面積將全面禁止商業捕魚。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。