為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》German central bank inundated with money damaged in floods 洪災受損鈔票淹沒德國央行

西歐7月中受豪雨和洪水重創,圖為泡在水裡的德國東南部巴伐利亞邦舍瑙阿姆克尼格塞鎮車輛。(歐新社檔案照)

西歐7月中受豪雨和洪水重創,圖為泡在水裡的德國東南部巴伐利亞邦舍瑙阿姆克尼格塞鎮車輛。(歐新社檔案照)

2021/09/11 05:30

◎周虹汶

Germany’s central bank says it has been inundated with more than 50 million euros’ worth of damaged bank notes after deadly floods that hit part of the country in July.

德國中央銀行說,它被價值超過5000萬歐元的受損紙幣淹沒了,在致命洪災7月侵襲該國部分地區以後。

The Bundesbank said Wednesday that individuals and banks have handed in notes that were soaked in the floods and often also contaminated with oil, sewage or mud. The damaged money is dried, processed and then destroyed at a center in Mainz that analyzes forged and damaged money, and its owners are refunded without charge.

德國聯邦銀行週三說,民眾和銀行交出遭洪水浸泡且也常被油、污水、泥漿玷污的鈔票。這些損壞的錢經乾燥與處理後,在美因茲市一處分析偽鈔和受損錢財的中心銷毀,擁有者在不收費的情況下取得退款。

The bank said that the center usually receives damaged bills to the tune of 40 million euros per year. This year, it received 51 million euros’ worth of notes from the flood-hit areas in western Germany between mid-July and the end of August. Germans still tend to use cash more than people in many other European countries. (AP)

這間銀行說,該中心一年通常收到多達4000萬歐元的損壞紙幣。今年7月中到8月底,它從德國西部受洪水襲擊的區域收到價值合5100萬歐元的紙幣。相較於其他許多歐洲國家,德國人依舊傾向使用現金多一些。(美聯社)

新聞辭典

inundate:動詞,使應接不暇、洪水淹沒。例句:They have been inundated with requests for help.(協助請求讓他們應接不暇。)

flood:名詞,指水災、大量;動詞,指淹沒、氾濫、湧進、溢出、充斥。例句:We received a flood of grateful letters.(我們收到大量感謝信。)

to the tune of:片語,指達到數量、價格達。例句:They’re in debt to the tune of $50,000.(他們負債達5萬美元之譜。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。