中英對照讀新聞》Big bird on water is mystery, but town calls it just ducky 水上大鳥是個謎 但鎮上說它很討喜
◎周虹汶
The sudden appearance of a giant rubber duck in a Maine harbor is a whimsical whodunit that’s defied sleuths so far.
一具巨大橡皮鴨突然出現在緬因州一處港口,至今還是個挑戰偵探的離奇推理故事。
The yellow waterfowl emblazoned with the word "joy" appeared in Belfast Harbor over the weekend, and it’s a mystery who put it there.
這隻黃色水鳥印有「歡樂」字樣,週末現身於貝爾法斯特港,誰把它放在那裡還是個謎。
Harbor Master Katherine Given told the Bangor Daily News that the 25-foot-tall duck doesn’t pose a navigational hazard, so there’s no rush to shoo it away.
港務長凱瑟琳‧吉文告訴《班戈日報》,這隻25英尺高的鴨子不構成航行危害,所以不急著驅逐它。
"Everybody loves it," Given said. "I have no idea who owns it, but it kind of fits Belfast. A lot of people want to keep it here. (AP)
「每個人都愛它」,吉文說。「我不知道它是誰的,但它滿適合貝爾法斯特。許多人希望把它留在這裡。」(美聯社)
新聞辭典
whimsical:形容詞,指離奇的、古怪的、異想天開的、想入非非的。例句:A whimsical idea occurred to him.(他突然有個異想天開的念頭。)
defy:動詞,指違抗、激惹、挑戰。例句:We defy them to prove their accusations.(我們倒要看看他們能否拿出指控的證據。)
emblazoned:形容詞,指裝飾的、飾以紋章的。例句:I can see you clearly vividly emblazoned in my mind.(我能清楚看到你鮮明刻印在我的腦海裡。)