為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

字典上架前先撕掉台灣頁 外媒:顯示中國缺乏自信

有網友指出,他在上海外文書店購買一本英英字典,買回來後卻發現有兩頁被撕掉。(圖擷自twitter)

有網友指出,他在上海外文書店購買一本英英字典,買回來後卻發現有兩頁被撕掉。(圖擷自twitter)

2016/10/14 00:02

〔即時新聞/綜合報導〕有名現居上海的網友日前於推特表示,在上海外文書店新買的英文字典竟先被拆開,且內頁中有「台灣」的那一頁還被撕掉,引發網友議論。有外媒訪問位於北京的外文書店的銷售員,得到的回應卻是,這是公司的決定、這內容違反了一中原則。外媒引述已故的美國大法官說過的話指出,中國的檢查制度顯示它對自己缺乏自信。

推特名為「Taylor Wang」的網友本月6日貼文指出,他在上海外文書店購買一本英英字典,出版商為韋氏公司(Merriam-Webster),但買之前發現,不僅所有包裝都已被拆開,且買回來後更發現有兩頁被撕掉,有另名網友則貼出兩張圖回應,被撕掉的頁面內容包含了對台灣這個詞彙的介紹。

美國媒體《華盛頓郵報》則對此進行進一步的報導,並訪問到北京某家外文書店的銷售人員,銷售人員對此回應,韋氏公司的字典在上架前就先「被處理」過,因為其內容違反了一中原則,公司決定要依相關規定處理,若有其他消費者問起,也會同樣的內容來解釋。

報導指出,引述已故美國大法官史都華(Potter Stewart)的話「檢查制度反映一個社會對自己缺乏自信」,並指這樣的檢查動作顯示出中國的荒謬面貌。報導也舉今年初的周子瑜道歉事件為例,指這樣的荒謬早有前例。

相關連結請見:

《華盛頓郵報》:The absurd face of China’s censorship: Bookstore tears out Taiwan page from Webster’s

另名網友則貼出兩張圖回應,被撕掉的頁面內容包含了對台灣這個詞彙的介紹。(圖擷自twitter)

另名網友則貼出兩張圖回應,被撕掉的頁面內容包含了對台灣這個詞彙的介紹。(圖擷自twitter)

有外媒訪問位於北京的外文書店的銷售員,得到的回應卻是,韋式公司的字典在上架前就先「被處理」過,這是公司的決定、這內容違反了一中原則。(圖擷自twitter)

有外媒訪問位於北京的外文書店的銷售員,得到的回應卻是,韋式公司的字典在上架前就先「被處理」過,這是公司的決定、這內容違反了一中原則。(圖擷自twitter)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。