為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

傻眼!中國新「建議」 手機遊戲不宜出現英文

中國「建議」手機遊戲內不宜出現英文,已有遊戲開發商表示,因這規定產品遭到退件。(資料照,記者王捷翻攝)

中國「建議」手機遊戲內不宜出現英文,已有遊戲開發商表示,因這規定產品遭到退件。(資料照,記者王捷翻攝)

2016/07/14 22:56

〔即時新聞/綜合報導〕隨著智慧型手機的普及,手遊已經成為許多人生活中消遣的一部分,中國新聞出版廣電總局近日發布的新法規自7月1日起生效,要求所有手機遊戲都必須經過政府審核、批准後才可以上架,其中更「建議」遊戲中不宜含有英文字母,如「HP(血量)」、「Warning(警告)」、「LV(等級) 」等都不該出現,讓遊戲開發商怨聲連連。

中國廣電總局發布《關於移動遊戲出版服務管理的通知》中限制,「移動遊戲應按照《中華人民共和國國家通用語言文字法》、《出版物漢字使用管理規定》、《關於進一步規範出版物文字使用的通知》等規定,規範使用文字」,相關法規中寫道,禁止出現隨意夾帶使用英文單詞或字母縮寫等外國語言文字。

此外,所有手機遊戲即使未涉及政治、軍事、民族、宗教等題材,也需要遵守送審機制,在沒有經過國家當局的批准前,不得上網出版營運。

有遊戲公司商表示,雖然官方稱是「建議」,但大多不能違背,也已經有遊戲因此被退件的案例,審議文件中明載:「該遊戲戰鬥界面及幫助界面中使用了SP、HP、RingOut等非裝飾性英文。建議遊戲公司依據國家文字出版的相關規定修改為簡體中文字體。」

有遊戲公司指出,看到被退回的遊戲後相當無言,遊戲中出現的字樣「物品x1」被中國認定為出現英文字母而退回,但原意其實只是加減乘除的「x」,讓他們傷透腦筋;中國網友也說,恐怕以後撲克牌遊戲大老二中的「J、Q、K」都要全面變成「勾、蛋、殼」了。

同時,中央電視台體育頻道總監江和平證實,央視也接到通知,要求主持人在節目中應該盡量避免說「NBA」、「CBA」、「F1」等縮寫詞,要說「美國職業籃球聯賽」、「中國男子籃球聯賽」、「一級方程式賽車錦標賽」等中文全稱。

中國在相關規定中指出,禁止出現隨意夾帶使用英文單詞或字母縮寫等外國語言文字。(圖擷取自中國廣電總局網站)

中國在相關規定中指出,禁止出現隨意夾帶使用英文單詞或字母縮寫等外國語言文字。(圖擷取自中國廣電總局網站)

中國網友表示,以後紙牌遊戲可能也會全面中文化。(圖擷取自網路)

中國網友表示,以後紙牌遊戲可能也會全面中文化。(圖擷取自網路)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。