為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    造橋鄉公所服務台英譯被指「菜英文」 鄉公所:可配合更換

    造橋鄉公所服務台英譯被指「菜英文」,鄉公所表示可配合更換。(造橋鄉公所提供)

    造橋鄉公所服務台英譯被指「菜英文」,鄉公所表示可配合更換。(造橋鄉公所提供)

    2022/11/28 14:30

    〔記者蔡政珉/苗栗報導〕苗栗縣造橋鄉公所服務台的英文翻譯被民眾發現服務台前有錯誤的英文翻譯ZAO CIAO COUNTRY,而後面牆上有正確的英文,造橋鄉公所行政室則說,COUNTRY也有鄉下、區域的意涵,若民眾認為不適合,鄉公所可配合更換。

    投訴民眾稱,有人謔稱苗栗縣(Miaoli County)為苗栗國(Miaoli Country),現在苗栗縣內的造橋鄉公所的網頁則自稱為造橋國(ZAO CIAO COUNTRY),其實同一網頁就有正確的Zaociao Township Office,可以看出不是英文不好,而是粗心。

    造橋鄉公所則說,服務台的音譯牌製作已久,而COUNTRY也有鄉下、區域的意涵,若民眾認為改為Township較適合,公所可以配合更換。

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    相關新聞
    政治今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    關閉
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。